Le Comité consultatif se félicite des efforts que le Secrétariat fait pour aligner la dotation des missions en véhicules légers de transport de passagers sur les normes fixées dans le Manuel des coûts et coefficients standard pour la deuxième année consécutive. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لمواءمة الموجودات من مركبات الركاب الخفيفة في البعثات مع المعايير المحددة في دليل التكاليف والنسب القياسية للسنة الثانية على التوالي. |
Les dotations budgétisées comprenaient 24 817 ordinateurs au total, ce qui correspondait à un écart prévu égal à -6 % en moyenne par rapport aux normes prescrites dans le Manuel des coûts et coefficients standard pour l'exercice 2013/14. | UN | وبلغ مجموع الموجودات المدرجة في الميزانية 817 24 جهازاً حاسوبياً، ما يمثل فرقاً متوقعاً بحيث يقل بنسبة 6 في المائة في المتوسط عن المعايير المقررة في دليل التكاليف والنسب القياسية للفترة 2013/2014. |
Le Comité estime également que les coefficients appliqués pour les parcs informatiques devraient tenir compte du nombre d'ordinateurs réservés à des usages généraux et que les directives énoncées dans le Manuel des coûts et coefficients standard devraient être actualisées en conséquence. | UN | وترى اللجنة أيضاً ضرورة أن تراعي النسب المقررة للموجودات من الحواسيب كميات الأجهزة التي تُخصص لأغراض عامة، وينبغي أن تُعدَّل التوجيهات الواردة في دليل التكاليف والنسب القياسية وفقاً لذلك. |
Environ 75 % de ce montant a été calculé sur la base des coûts et ratios standard indiqués dans le Manuel des coûts standard, les 25 % restants concernant les dépenses propres à la Mission. | UN | ويستند نحو ٧٥ في المائة من هذين المبلغين الى التكاليف والنسب القياسية الواردة في دليل التكلفة القياسية، بينما يغطي ٢٥ في المائة منهما احتياجات خاصة بالبعثة. |
Le Comité se félicite des efforts faits pour que les dotations en véhicules légers de transport de personnes dans les missions correspondent aux normes prescrites dans le Manuel des coûts et ratios standard. | UN | وترحب اللجنة بالجهود المبذولة لضمان التقيد فيما يتعلق بالموجودات من مركبات الركاب الخفيفة في البعثات بالمعايير المنصوص عليها في دليل التكاليف والنسب القياسية. |
Les prévisions de dépenses ont été établies au moyen des coûts et rapports standard de l'ONU. | UN | وقد استخدمت التكاليف والنسب القياسية للأمم المتحدة في حساب التكاليف التقديرية. |
Il a aussi été informé qu'un manuel des coûts et coefficients standard comportant une liste exhaustive des spécifications techniques, des règles de détermination des prix et des coefficients était utilisé par les missions aussi bien pour l'élaboration du budget qu'aux fins de la prise de décisions opérationnelles. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن البعثات تستخدم دليلا للتكاليف والنسب القياسية يتضمن قائمة شاملة بالمواصفات الفنية والإرشادات المتعلقة بتحديد الأسعار والنسب، لإعداد ميزانياتها ولاتخاذ القرارات التنفيذية. |
Utilisation du Manuel des coûts et coefficients standard | UN | استخدام دليل التكاليف والنسب القياسية |
c D'après le matériel standard visé dans le Manuel des coûts et coefficients standard de 2013/14. | UN | (ج) استنادا إلى المعدات القياسية المبينة في دليل التكاليف والنسب القياسية للفترة 2013/2014. |
D'après le tableau ci-dessus, il est prévu que le ratio moyen des véhicules légers de transport de personnes pour 2014/15 sera inférieur de 20 % aux normes prescrites dans le Manuel des coûts et coefficients standard. | UN | 144 - ويبين هذا الجدول أن متوسط النسبة المقترحة لمركبات الركاب الخفيفة يُتوقع أن يقل بنسبة 20 في المائة عن المعايير المحددة في دليل التكاليف والنسب القياسية للفترة 2014/2015. |
Comme il est indiqué dans le tableau ci-après, le nombre total d'ordinateurs prévu pour 2014/15 est égal à 26 734, soit un nombre inférieur de 14 % à celui correspondant aux normes actualisées prescrites dans le Manuel des coûts et coefficients standard pour cet exercice. | UN | 148 - وفي عام 2014، كما هو مبين في الجدول 10، يُتَوَقَّع أن يبلغ العدد الإجمالي للأجهزة الحاسوبية 249 27 جهازاً، أي أقل بنسبة 14 في المائة من المعايير المحدَّثة، وفقاً لدليل التكاليف والنسب القياسية للفترة 2014/2015. |
c Sur la base des besoins standard spécifiés dans le Manuel des coûts et coefficients standard de 2013/14. | UN | (ج) استناداً إلى الاحتياجات القياسية المبينة في دليل التكاليف والنسب القياسية للفترة 2013-2014. |
Les coefficients en vigueur figurent dans le Manuel des coûts et coefficients standard, que le Département de l'appui aux missions a publié en 2011 et mis à jour en août 2012. | UN | 39 - وترد النسب الحالية في دليل التكاليف والنسب القياسية الذي أصدرته إدارة الدعم الميداني في عام 2011 وتم تحديثه في آب/أغسطس 2012. |
Il est également indiqué que le plan de financement standard prévoit l'achat des éléments indispensables à la Mission pour appuyer les effectifs devant être déployés au cours des deux premières années et que le montant des dépenses prévues pour l'achat de carburant et de lubrifiants a été établi en tenant compte de taux de consommation tirés du Manuel des coûts et coefficients standard. | UN | وذُكِـر أيضا أن النموذج يتضمن حالات اقتناء البعثة للأصول ذات الأهمية الكبيرة من أجل دعم مستويات أعداد الموظفين المقدر أن تصل إليها في السنة الثانية لعملياتها، في حين أن الاعتماد المخصص للوقود والزيوت ومواد التشحيم يتضمن معدلات الاستهلاك على أساس دليل التكاليف والنسب القياسية. |
c Sur la base de matériel standard visé dans le Manuel des coûts et coefficients standard. | UN | (ج) استنادا إلى المعدات القياسية المبينة في دليل التكاليف والنسب القياسية. |
Le Département de l'appui aux missions a examiné les dotations en véhicules et en matériel informatique au sein des missions politiques spéciales et les a alignées, dans la mesure du possible, sur les ratios qu'il avait fixés et qui avaient été promulgués dans le Manuel des coûts et coefficients standard. | UN | 95 - استعرضت إدارةُ الدعم الميداني موجوداتِ البعثات السياسية الخاصة من المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات وعمدت قدر الإمكان إلى مواءمتها مع النسب القياسية التي وضعتها الإدارة وعممتها في دليل التكاليف والنسب القياسية. |
S'agissant de la méthodologie budgétaire, le Comité consultatif s'est rangé à l'avis du Secrétaire général qu'il convenait d'analyser en profondeur la teneur du Manuel des coûts et coefficients standard et a recommandé que ce soit fait avant le début du prochain cycle budgétaire pour pouvoir procéder aux modifications nécessaires. | UN | 32 - وفي ما يتعلق بمنهجية إعداد الميزانية، قال إن اللجنة الاستشارية تشارك الأمين العام رأيه بأن دليل التكاليف والنسب القياسية في شكله الحالي يتطلب مراجعة، وتوصي بأنه يُفرغ من هذا الاستعراض قبل الدورة التالية من الميزانية حتى يتسنى إجراء التعديلات المناسبة. |
La FNUOD se conforme à tous les barèmes de dotation et ratios standard définis par le Siège à New York et offre des services appropriés concernant les communications satellitaires et l'accès à l'Internet. | UN | تمتثل القوة لجميع جداول الصرف والنسب القياسية المحددة من المقر وتوفر للعاملين فيها خدمات مناسبة للاتصال عبر السواتل وعن طريق الإنترنت |
d Sur la base des besoins standard tels qu'ils sont prescrits dans le Manuel des coûts et ratios standard d'après août 2012. | UN | (د) استنادا إلى الاحتياجات القياسية حسب ما ورد في دليل التكاليف والنسب القياسية في آب/أغسطس 2012. |
Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit prié d'examiner les dotations en véhicules et matériel informatique au sein des opérations de maintien de la paix et les aligne sur les ratios standard fixés par le Département de l'appui aux missions qui ont été promulgués dans le Manuel des coûts et ratios standard. | UN | توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام استعراض موجودات المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات في عمليات حفظ السلام وملاءمة هذه الموجودات مع النسب القياسية التي حددتها إدارة الدعم الميداني ونشرتها في دليل التكاليف والنسب القياسية. |
c D'après les standards concernant le matériel qui sont définis dans le Manuel des coûts standard de 2012. | UN | (ج) استنادا إلى المعدات القياسية المبينة في دليل التكاليف والنسب القياسية. |