ويكيبيديا

    "والنشر السريع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le déploiement rapide
        
    • et de déploiement rapide
        
    • et de déployer
        
    • et du déploiement rapide
        
    • rapide de
        
    le déploiement rapide d'opérations d'aide humanitaire est critique lorsqu'il s'agit de répondre aux besoins de civils victimes de conflits armés. UN والنشر السريع لعمليات المساعدة الإنسانية أمر حاسم عند الاستجابة لاحتياجات المدنيين المتضررين بالنزاع المسلح.
    :: 5 475 heures de vol pour appuyer les opérations terrestres et le déploiement rapide de militaires visant à prévenir la violence et à protéger les civils dans les zones difficiles d'accès UN :: 475 5 ساعة طيران لدعم العمليات البرية، والنشر السريع للقوات من أجل ردع أعمال العنف وحماية المدنيين في المناطق التي يصعب الوصول إليها
    C'est pourquoi l'orateur lance un appel en faveur du renforcement du potentiel de maintien de la paix des pays africains dans des domaines comme la formation professionnelle, le financement, la planification et le déploiement rapide. UN فهناك حاجة إلى تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تنفيذ عمليات حفظ السلام، وذلك من حيث التدريب والتمويل والتخطيط والنشر السريع.
    :: Contacts avec des organisations régionales en vue de mettre au point des modèles pour une action commune en matière d'évaluation, de planification, de formation et de déploiement rapide UN :: الاتصال بالمنظمات الإقليمية من أجل وضع نماذج للأنشطة المشتركة في مجالات التقييم والتخطيط والتدريب والنشر السريع
    Liaison structurée avec des organisations régionales en vue de mettre au point des modèles pour les opérations communes d'évaluation, de planification, de formation et de déploiement rapide UN الاتصال المنظم مع المنظمات الإقليمية لوضع نماذج لعمليات التقييم والتخطيط والتدريب والنشر السريع المشتركة
    Jugeant important que l'Organisation des Nations Unies soit capable de réagir et de déployer une opération de maintien de la paix rapidement dès lors que le Conseil de sécurité a approuvé son mandat, soit dans un délai de trente jours pour les opérations classiques et de quatre-vingt-dix jours pour les opérations complexes, UN وإذ تدرك أهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة والنشر السريع لعملية لحفظ السلام بمجرد أن يتخذ مجلس الأمن قرارا بهذا الشأن، في غضون ثلاثين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام التقليدية وتسعين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام المعقدة،
    Les Philippines appuient le concept des arrangements relatifs aux forces et moyens en attente et du déploiement rapide. UN وقالت إن الفلبين تؤيد مفهوم الترتيبات الاحتياطية والنشر السريع.
    20 séances d'information, à l'intention des États Membres, sur les questions relatives à la police dans les différentes missions, le déploiement rapide des composantes de police, la force de police permanente et les unités de police constituées UN تقديم 20 إحاطة إلى الدول الأعضاء عن قضايا الشرطة المتعلقة بالبعثات، والنشر السريع لأفراد الشرطة، وقدرة الشرطة الدائمة، ووحدات الشرطة المشكلة
    L'élaboration de technologies innovantes et le déploiement rapide de celles-ci et de celles qui existent déjà devront tenir compte des aspects financiers, des ressources naturelles disponibles, de la sécurité des approvisionnements et des problèmes d'environnement. UN ويتعين، في سياق تطوير التكنولوجيات الجديدة والنشر السريع للتكنولوجيات الجديدة والقائمة، مراعاة الاعتبارات المالية، ومدى توافر الموارد الطبيعية، وأمن الإمدادات، والشواغل البيئية.
    La Croatie appuie le processus de réforme dans tous ses aspects, y compris la conception et l'adoption des mandats du Conseil de sécurité, le soutien et la planification intégrés des missions, les calendriers concernant le déploiement rapide et la durée des missions, ainsi que la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix. UN وتؤيد كرواتيا عملية الإصلاح بجميع جوانبها، بما في ذلك وضع المفاهيم المتعلقة بولايات مجلس الأمن واعتمادها، وتخطيط البعثات المتكاملة ودعمها، والنشر السريع للبعثات ومددها المناسبة، فضلا عن إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام.
    Les efforts de coordination qui se poursuivent avec les partenaires des opérations de maintien de la paix ont été fructueux, comme en témoignent l'aide apportée par l'Union européenne à la République démocratique du Congo lors des élections dans ce pays et le déploiement rapide de contingents de pays européens au sein de la FINUL. UN وقد أثمرت جهود التنسيق المستمرة مع شركاء حفظ السلام نتائج إيجابية تجسدت في مساعدة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الانتخابات والنشر السريع لوحدات عسكرية من بلدان أوروبية في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Il a notamment évoqué avec les délégations les vues du Département des opérations de maintien de la paix sur le recrutement, le rôle de l'inspection générale, le VIH et le sida, et le déploiement rapide. UN وعَرض على الوفود على الأخص آراء الإدارة بخصوص التوظيف، ودور المفتش العام، ومسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والنشر السريع.
    Le but ultime est une extension plus rapide de la réponse dans les cas d'urgence majeure, y compris l'identification précoce des priorités et des stratégies, le déploiement rapide de personnel qualifié et l'établissement de responsabilités claires, conformément au programme de transformation du Comité permanent interorganisations. UN ويتمثل الهدف العام في زيادة سرعة توسيع نطاق الأنشطة وتحسين النتائج في الأزمات الإنسانية الكبرى، بما في ذلك التحديد المبكر للأولويات والاستراتيجيات، والنشر السريع للموظفين المؤهلين، وتوضيح عناصر المساءلة، وفقا لخطة التحول للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Contacts avec des organisations régionales en vue de mettre au point des modèles pour une action commune en matière d'évaluation, de planification, de formation et de déploiement rapide UN الاتصال بالمنظمات الإقليمية من أجل وضع نماذج للأنشطة المشتركة في مجالات التقييم والتخطيط والتدريب والنشر السريع
    Participation à la Conférence des chefs de police du Pacifique Sud en vue de débattre des questions de participation aux opérations de maintien de la paix, de formation et de déploiement rapide UN المشاركة في مؤتمر رؤساء الشرطة بجنوب المحيط الهادئ لمناقشة قضايا المشاركة في حفظ السلام والتدريب والنشر السريع
    Nombre supérieur aux prévisions en raison d'une augmentation des activités de reconnaissance, de transport de personnel et de déploiement rapide des équipes d'enquête sur les lieux des incidents UN تعزى الزيادة في الناتج لزيادة احتياجات الاستطلاع ونقل الموظفين والنشر السريع لأفرقة التحقيق عقب وقوع الحوادث الأمنية
    D'autres innovations de taille sont en cours s'agissant des capacités de planification et de déploiement rapide de la police. UN 58 - هناك حالياً قيد التنفيذ مزيد من عمليات الابتكار الجوهري فيما يتعلق بقدرات التخطيط والنشر السريع للشرطة.
    Ce faisant, il renforce également sa capacité de collecte d'informations, d'évaluation des besoins et de déploiement rapide du personnel nécessaire, y compris d'équipes spéciales intégrées. UN وتعمل من أجل هذه الغاية لتعزيز القدرة على جمع المعلومات وتقييم الاحتياجات والنشر السريع للموظفين الضروريين بما في ذلك الإدماج ضمن قوات البعثات.
    L'intensification des opérations de paix a mis à l'épreuve la capacité du Département en matière de planification et de déploiement rapide de nouvelles opérations tout en permettant d'assurer un appui efficace aux missions existantes. UN شكلت الزيادة في عمليات السلام تحديا لقدرة الإدارة في مجال التخطيط المسبق والنشر السريع لعمليات جديدة مع تقديم الدعم الفعال للبعثات القائمة.
    Jugeant important que l'Organisation des Nations Unies soit capable de réagir et de déployer une opération de maintien de la paix rapidement dès lors que le Conseil de sécurité a approuvé son mandat, soit dans un délai de trente jours pour les opérations classiques et de quatre-vingt-dix jours pour les opérations complexes, UN وإذ تدرك أهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة والنشر السريع لعمليات حفظ السلام بمجرد أن يتخذ مجلس الأمن قرارا بهذا الشأن، في غضون ثلاثين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام التقليدية وتسعين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام المعقدة،
    Ce personnel de maintien de la paix, géré centralement par le Département des opérations de maintien de la paix, serait soumis aux principes de la rotation et du déploiement rapide pour que les besoins opérationnels puissent être satisfaits. UN وستُدار شؤون هؤلاء الأفراد من حفظة السلام المدنيين المعينين لأجل طويل مركزياً من جانب إدارة عمليات حفظ السلام، وسيخضعون للتناوب والنشر السريع لتلبية الاحتياجات التشغيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد