Le Comité a trois langues de travail et le règlement intérieur contient des dispositions claires à ce sujet. | UN | فاللجنة تعمل بثلاث لغات والنظام الداخلي يحتوي على أحكام واضحة بهذا الخصوص. |
En réponse à ses questions, il a été précisé au Comité que la FINUL et l'armée libanaise élaboraient actuellement à titre prioritaire le mandat et le règlement intérieur; | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن اليونيفيل والجيش اللبناني يعملان حاليا على وضع الاختصاصات والنظام الداخلي على سبيل الأولوية؛ |
La Conférence est dotée du mandat, de la composition, de la crédibilité et du règlement intérieur nécessaires pour s'acquitter de ses responsabilités. | UN | فلدى المؤتمر الولاية والعضوية والنظام الداخلي الذي يمكنه من الاضطلاع بمسؤولياته. |
La mise en place de la nouvelle organisation a nécessité la création de nouveaux organes et de nouvelles structures ainsi que l'élaboration du mandat et du règlement intérieur. | UN | وحتمت عملية إنشاء المنظمة الجديدة وضع أجهزة وهياكل جديدة فضلا عن صياغة الاختصاصات والنظام الداخلي. |
3. Statut et règlement intérieur du Comité d'état-major | UN | ٣- النظام اﻷساسي والنظام الداخلي للجنة اﻷركان العسكرية |
À cet égard, je tiens à préciser que la demande en question est présentée par des États souverains et indépendants, qui ne sont inféodés à aucune puissance, conformément à la Charte des Nations Unies et au règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أوضح أن الطلب الذي يشير إليه الممثل الدائم للصين هو طلب قدمته دول ذات سيادة ومستقلة، وليست تابعة ﻷي دولة، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة. |
Ces consultations ont permis de discuter des questions de procédure, telles que l'ordre du jour, le calendrier des travaux et le règlement intérieur. | UN | وقد نوقشت خلال هذه المشاورات قضايا إجرائية، مثل جدول الأعمال، والجدول الزمني والنظام الداخلي. |
Ce droit d'initiative est régi par le Statut général et le règlement intérieur de l'Assemblée nationale. | UN | وينظم هذا الحقﱠ النظام اﻷساسي العام والنظام الداخلي للجمعية الوطنية. |
Les pratiques établies et le règlement intérieur de l'Assemblée générale, qui créent un cadre de négociation transparent, devraient être respectés. | UN | وينبغي احترام الممارسات المعمول بها والنظام الداخلي للجمعية العامة اللذان يوفران إطارا شفافا للتفاوض. |
D'importants documents, notamment la Déclaration de principes, le registre des mesures de confiance et le règlement intérieur de la CICA, ont déjà été adoptés. | UN | كما اعتمدت وثائق هامة، بما فيها إعلان المبادئ، وقائمة تدابير بناء الثقة لمؤتمر آسيا والنظام الداخلي لمؤتمر آسيا. |
Nous avons un programme d'activité et le règlement intérieur de la Conférence du désarmement ne prévoit pas nécessairement qu'un programme de travail entraîne la création d'organes subsidiaires. | UN | إذ لدينا برنامج أنشطة والنظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح لا ينص بالضرورة على أن يفضي برنامج العمل إلى إنشاء هيئات فرعية. |
Annexe II Projet de texte révisé du mandat et du règlement intérieur de la Commission économique pour l'Europe | UN | مشروع الصلاحيات المنقحة والنظام الداخلي المنقح للجنة الاقتصادية لأوروبا |
Projet de texte révisé du mandat et du règlement intérieur de la Commission économique pour l'Europe | UN | مشروع الصلاحيات المنقحة والنظام الداخلي المنقح للجنة الاقتصادية لأوروبا |
D'autre part, aux termes de la Charte et du règlement intérieur provisoire, le Conseil peut toujours recourir aux séances officielles privées lorsque la confidentialité est requise. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، ووفقا للميثاق والنظام الداخلي المؤقت الحالي، يمكن للمجلس دائما أن يجتمع في جلسات رسمية سرية، عندما تكون السرية لازمة. |
Projet de texte révisé du mandat et du règlement intérieur de la Commission économique pour l'Europe | UN | مشروع الاختصاصات المنقحة والنظام الداخلي المنقح للجنة الاقتصادية لأوروبا |
Statut et règlement intérieur du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques | UN | النظام الأساسي والنظام الداخلي لفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية |
2. Nouvelles directives pour la présentation de rapports et règlement intérieur | UN | 2- المبادئ التوجيهية الجديدة لتقديم التقارير والنظام الداخلي المعدل |
2. Nouvelles directives pour la soumission de rapports et règlement intérieur | UN | 2- المبادئ التوجيهية الجديدة لتقديم التقارير والنظام الداخلي المعدّل |
Les organisations qui représentent des peuples autochtones devraient être en mesure de participer à la Conférence, conformément aux résolutions pertinentes et au règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تتوفر الفرصة للمنظمات التي تمثل الشعوب الأصلية لكي تشارك في المؤتمر وفقا للقرارات ذات الصلة والنظام الداخلي للجمعية العامة. |
Une telle démarche serait pleinement conforme à la pratique en usage et au règlement intérieur de la Conférence. | UN | وينسجم هذا تماما مع الممارسة السابقة والنظام الداخلي للمؤتمر. |
XIV. Approuver les règlements intérieurs de la Commission du commerce et du Forum consultatif économique et social. | UN | رابع عشر - اعتماد النظام الداخلي للجنة التجارية والنظام الداخلي للمنتدى الاقتصادي والاجتماعي الاستشاري. |
Modifications des Directives et règles de procédure de l'IEC | UN | تعديلات على المبادئ التوجيهية والنظام الداخلي لمبادرة أوروبا الوسطى |
Dans sa décision BC-11/22, la Conférence des Parties a prié le Secrétariat de continuer de vérifier que les organes et organismes demandant le statut d'observateurs satisfaisaient aux critères pertinents, conformément aux dispositions de la Convention et de son règlement intérieur. | UN | 3 - طلب مؤتمر الأطراف في مقرره ا ب - 11/22، إلى الأمانة أن تواصل التحقق من استيفاء الهيئات أو الوكالات التي تتقدم بطلبات لقبولها بصفة مراقب للمعايير ذات الصلة وفقاً للاتفاقية والنظام الداخلي. |
les règles de procédure de la Conférence sont suffisamment souples pour permettre des débats conceptuels d'ample portée. | UN | والنظام الداخلي للمؤتمر مرن بقدر يكفي لإجراء مناقشة مفاهيمية مكثفة. |
Harmonisation des cycles et procédures de programmation et des règles de procédure | UN | مواءمة دورات البرنامج واﻹجراءات البرنامجية والنظام الداخلي |
L’ordre du jour provisoire et le projet de règlement intérieur figurent dans les documents CTBT-Art.XIV/1999/1 et 2. | UN | وقد صدر جدول اﻷعمال المؤقت والنظام الداخلي للمؤتمر بوصفهما الوثيقتين CTBT-Art.XIV/1999/1 و 2. |