ويكيبيديا

    "والنظام العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'ordre public
        
    • et de l'ordre public
        
    • et à l'ordre public
        
    • et d'ordre public
        
    • et l'ordre publics
        
    • et ordre public
        
    • ou l'ordre public
        
    • l'ordre public et
        
    • et le système général
        
    • ordre public ou
        
    • et le régime général
        
    Ces restrictions sont parfaitement justifiées puisqu'en pareil cas, la grève met en péril la sécurité nationale et l'ordre public. UN وهذه القيود لها ما يبررها كلية، حيث أن الإضرابات في هذه الحالات تتهدد الأمن القومي والنظام العام بالخطر.
    Conscients des événements malheureux qui opposent les Rwandais les uns contre les autres et qui troublent la paix et l'ordre public dans le pays, UN إذ نضع في اعتبارنا اﻷحداث المؤسفة التي تتسبب في تقاتل الروانديين والتي تخل بالسلم والنظام العام في البلد،
    La police doit être avisée de l'organisation de réunions publiques, et les organisateurs de celles-ci s'engagent à maintenir la paix et l'ordre public. UN ويُطلب إبلاغ الشرطة بالرغبة في تنظيم التجمعات، مع تعهد المنظمين بالحفاظ على السلام والنظام العام.
    Le Pacte admet des restrictions pour deux motifs: la protection de la réputation d'autrui et la sauvegarde de la sécurité nationale et de l'ordre public. UN وقد أجاز العهد فرض التقييدات لسببين إثنين هما: حماية سمعة الآخرين، وحماية الأمن القومي والنظام العام.
    L'Unité pour l'égalité du Ministère de la justice et de l'ordre public assure les services de secrétariat du Comité. UN وتوفر وحدة المساواة التابعة لوزارة العدل والنظام العام الدعم اللازم للجنة.
    Aux termes de l'article 42, l'expulsion des ressortissants étrangers s'impose dès lors que la présence de ceux-ci dans le pays représente une menace grave à la sécurité nationale et à l'ordre public. UN وطبقا للمادة 42، يُفرض طرد المواطنين الأجانب إذا كان وجودهم بالبلد يمثل تهديدا خطيرا للأمن القومي والنظام العام.
    Comme d'autres droits, la liberté de religion peut parfois entrer en conflit avec d'autres libertés ou avec des considérations de sécurité et d'ordre public. UN وقد تتصادم حرية الدين أحياناً، شأنها شأن سائر الحقوق، مع حريات أخرى وكذلك مع قضايا تتعلق بالأمن والنظام العام.
    Après la délivrance de plaques d'immatriculation controversées pour des véhicules, la Mission s'est employée à atténuer les incidences potentielles sur la sécurité et l'ordre public. UN وقد سعت إلى التخفيف من الآثار في مجال الأمن والنظام العام عقب إصدار لوحات لترخيص السيارات مثيرة للنزاع.
    Aucun gouvernement responsable ne peut adopter une attitude de laissez-faire à l'égard des sectes qui menacent la santé physique et mentale de la population, et l'ordre public. UN ولا يمكن لأي حكومة مسؤولة أن تقف موقف المتفرج إزاء الطوائف التي تهدد الصحة البدنية والعقلية للسكان، والنظام العام.
    En cas de danger pour la sécurité et l'ordre public dans le pays ou une partie de celui-ci; UN تعرض الأمن والنظام العام في الدولة أو في جهة منها للخطر؛
    À longue échéance, l'incidence et les effets dommageables du terrorisme sur la paix sociale et l'ordre public risquent de mettre en péril l'existence même de l'État. UN ويمكن للتأثير الضار وآثار الإرهاب على السلام الاجتماعي والنظام العام أن تهدد على الأجل الطويل وجود الدولة ذاته.
    Le terrorisme est un péril qui guette la sécurité des personnes, des biens et l'ordre public. UN الإرهاب خطر يهدد أمن الأشخاص، والممتلكات، والنظام العام.
    La Constitution reconnaît la liberté de pratiquer toutes les religions sans autres limites que celles imposées par la morale et l'ordre public. UN يضمن الدستور حرية الدين، دون قيود ما عدا ما اتصل منها بالأخلاق والنظام العام.
    iv) Il importe en particulier de renforcer les aspects suivants du mandat de la Mission : aider au rétablissement et au maintien de la sécurité publique et de l'ordre public et axer ses efforts sur la réduction de la violence communautaire; UN ' 4` وسيكون من الهام، بوجه خاص، تعزيز مجالي عمل البعثة التاليين: ' 1` تقديم المساعدة في استعادة وصون الأمن العام والنظام العام و ' 2` تركيز جهودها على الحد من العنف في المجتمعات المحلية؛
    S. E. M. Lazaros Savvides, Secrétaire permanent au Ministère de la justice et de l'ordre public de Chypre UN سعادة السيد لازاروس سافيدس، الأمين الدائم لوزارة العدل والنظام العام في قبرص
    Ce budget fait partie de celui du Ministère de la justice et de l'ordre public. UN وتشكل الميزانية السنوية للجهاز جزءاً عن ميزانية وزارة العدل والنظام العام.
    Inspecteur du Bureau juridique du Ministère de la justice et de l'ordre public de Chypre UN مفتش ومستشار قانوني في وزارة العدل والنظام العام في قبرص
    Il soutient que la mention générale de la sécurité nationale et de l'ordre public ne saurait justifier la restriction apportée à sa liberté d'expression. UN وهو يدعي بأن إشارة عامة إلى اﻷمن العام والنظام العام لا تبرر تقييد حريته في التعبير.
    Elle s'est d'abord appliquée aux infractions liées aux atteintes à l'intégrité personnelle, à la sécurité publique et à l'ordre public. UN وقد طُبق ذلك أوليا فيما يتعلق بالجرائم المتصلة بانتهاك حرمة الفرد والسلامة العامة والنظام العام.
    261. On a estimé que l'article 27 faisait apparaître une tension entre la position traditionnelle bilatéraliste et les considérations nouvelles d'intérêt collectif et d'ordre public. UN 261- ورئي أن المادة 27 مشتتة بين الموقف التقليدي الثنائي النظرة والاعتبارات الجديدة لمصلحة الجماعة والنظام العام.
    Le Président de la République a fermement confirmé la Police nationale civile (PNC) dans sa fonction d'unique organe habilité à assurer la tranquillité et l'ordre publics. UN فقد أعرب رئيس الجمهورية عن تأييده الراسخ للشرطة الوطنية المدنية بوصفها الجهاز الوحيد المكلف شرعيا بالسهر على إشاعة الهدوء بين السكان والنظام العام الداخلي.
    Droit et ordre public, y compris la justice pour les mineurs UN القانون والنظام العام بما في ذلك قضاء الأحداث
    Les justifications d'une expulsion sont, en termes généraux, la sûreté de l'État ou l'ordre public. UN ويجري تحديد هذه المبررات على أساس شواغل الأمن والنظام العام.
    L'un des buts principaux est la protection de la sécurité nationale, de l'ordre public et des intérêts nationaux vitaux. UN وتتمثل فئة رئيسية من فئاتها في حماية اﻷمن الوطني والنظام العام والمصالح الوطنية الحيوية.
    C'est la raison pour laquelle le FMI a élaboré la Norme générale de diffusion des données et le système général de diffusion des données. UN وكان هذا هو الدافع الأساسي لوضع المعيار الخاص لنشر البيانات والنظام العام لنشر البيانات التابعين لصندوق النقد الدولي.
    L'égalité devant la loi était subordonnée à des lois adoptées dans l'intérêt de la défense, de la sécurité, de l'ordre public ou de l'économie nationale. UN كما أن المساواة أمام القانون كانت خاضعة للقوانين التي كان يمكن أن يقال أنها مطلوبة بصورة معقولة لصالح الدفاع والأمن العام والنظام العام أو الاقتصاد القومي.
    Ces difficultés concernent à la fois les " mesures conservatoires " et le régime général des contre—mesures. UN وتتعلق هذه الإشكالية بكل من " التدابير المؤقتة " والنظام العام للتدابير المضادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد