ويكيبيديا

    "والنظر فيها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et examen
        
    • et examiner
        
    • et l'examen
        
    • examen de
        
    • et examinées
        
    • et examinés
        
    • à l'examen
        
    • et d'examiner
        
    • de l'examen
        
    • et d'examen
        
    • examen et
        
    • et leur examen
        
    Examen thématique des questions à l'ordre du jour et présentation et examen de tous les projets de résolution présentés au titre UN مناقشة مواضيعية للبنود وعرض لجميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع بنود نزع السلاح والأمن الدولي والنظر فيها
    Examen thématique des questions à l'ordre du jour et présentation et examen de tous les projets de résolution soumis au titre des points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale UN مناقشة مواضيعية وعرض لجميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع بنود نزع السلاح والأمن الدولي والنظر فيها
    Trente-cinq des 80 États qui ont adhéré à la Convention ou l'ont ratifiée ont déclaré qu'ils reconnaissaient la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications en vertu de l'article 22. UN وقد أعلنت خمسة وثلاثون دولة من الدول اﻟ ٨٠ التي انضمت الى الاتفاقية أو صدقت عليها، أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي رسائل بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية والنظر فيها.
    Il faudrait élaborer et examiner un traité international sur l'énergie solaire. UN وينبغي إعداد معاهدة دولية للطاقة الشمسية والنظر فيها.
    Cette mesure a permis de raccourcir le délai entre la présentation et l'examen des rapports de près de quatre ans à deux ans environ; UN وأدى هذا التدبير إلى تقلص الفترة الفاصلة بين تقديم التقارير والنظر فيها من حوالى أربع سنوات إلى سنتين تقريبا؛
    Examen thématique des questions à l'ordre du jour et présentation et examen de tous les projets de résolution soumis au titre de tous les points relatifs au désarmement et à la sécurité internationale UN مناقشة موضوعية وعرض لجميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع بنود نزع السلاح والأمن الدولي، والنظر فيها
    Examen thématique des questions à l'ordre du jour et présentation et examen de tous les projets de résolution soumis au titre des points 65 à 81 UN مناقشة مضمون البنود فضلا عن عرض كافة مشاريع القرارات المقدمة ضمن البنود 65 إلى 81 من جدول الأعمال والنظر فيها
    Débat thématique sur les sujets spécifiques, ainsi que présentation et examen de tous les projets de résolution soumis au titre des points 66 à 82 de l'ordre du jour UN مناقشة مضمون البنود، فضلا عن عرض كافة مشاريع القرارات المقدمة في إطار البندين 66 و 82 من جدول الأعمال والنظر فيها
    Débat thématique sur les sujets spécifiques, ainsi que présentation et examen de tous les projets de résolution soumis au titre des points 65 à 81 de l'ordre du jour UN مناقشة مضمون البنود، فضلا عن عرض جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار البنود من 65 إلى 81 والنظر فيها.
    La Lettonie a reconnu la compétence de la Cour européenne des droits de l'homme à recevoir et examiner des requêtes individuelles. UN واعترفت لاتفيا باختصاص المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لاستلام التماسات فردية والنظر فيها.
    Compétence du Comité des droits de l'enfant pour recevoir et examiner des communications. UN اختصاص اللجنة المعنية بحقوق الطفل في تلقي البلاغات والنظر فيها
    Dans sa réponse, l'État partie a rétorqué qu'il ne reconnaissait pas la compétence du Comité pour recevoir et examiner des plaintes individuelles. UN وذكرت الدولة الطرف في ردها أنها لا تعترف باختصاص اللجنة في تلقي شكاوى الأفراد والنظر فيها.
    ii) Réduction du délai qui s'écoule entre la présentation de son rapport par un État partie et l'examen du rapport par l'organe compétent chargé du suivi des traités; UN `2 ' تقليل الزمن المنقضي بين تقديم تقارير الدول الأطراف والنظر فيها من قبل الهيئة المختصة برصد تنفيذ المعاهدة؛
    Il y a trois ans, les délais entre la présentation et l'examen des rapports étaient de deux ans au moins, et ils sont à présent d'un an au plus. UN فمنذ ثلاث سنوات، كان الوقت المنتظر بين تقديم التقارير والنظر فيها سنتان أو أكثر، بيد أن هذا انخفض إلى سنة أو أقل.
    Il a également demandé instamment que des délais raisonnables soient fixés pour la présentation et l'examen des communications. UN وحث ممثل المغرب أيضاً على تحديد آجال معقولة لتقديم البلاغات والنظر فيها.
    Mesure recommandée: Les réponses complémentaires de l'État partie devraient être traduites et examinées à une session ultérieure. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: تنبغي ترجمة الردود التكميلية التي أدلت بها الدولة الطرف والنظر فيها أثناء دورة لاحقة.
    Lors de ces séances, ainsi que pendant la phase de prise de décisions, des projets de résolution ont été présentés et examinés. UN وجرى في تلك الجلسات وأثناء مرحلة اتخاذ الإجراءات عرض مشاريع قرارات والنظر فيها.
    Amélioration des procédures relatives à la présentation et à l'examen de nouvelles méthodes UN تحسين إجراءات عرض المنهجيات الجديدة والنظر فيها
    Ce protocole facultatif permettrait au Comité des droits de l'enfant de recevoir et d'examiner des communications individuelles. UN ومن شأن البروتوكول الاختياري إعطاء لجنة حقوق الطفل صلاحية تلقي الرسائل الفردية والنظر فيها.
    Avantages offerts par le processus en vue de l'élaboration, de la présentation et de l'examen des demandes UN مزايا عملية إعداد طلبات التمديد وتقديمها والنظر فيها
    Processus d'élaboration, de présentation et d'examen des demandes de prolongation des délais UN عملية إعداد طلبات التمديد، وتقديم هذه الطلبات والنظر فيها
    Prévoir la soumission, l'examen et l'approbation des propositions tout au long de l'année; UN :: تقديم مقترحات والنظر فيها وإقرارها على مدار السنة
    Cela avait permis de réduire les délais entre la présentation des rapports par les États parties et leur examen ainsi que dans le traitement des communications. UN وأدى هذا إلى تقليص الفترة الفاصلة بين تقديم تقارير الدول الأطراف والنظر فيها والتأخير في معالجة البلاغات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد