ويكيبيديا

    "والنظر في اتخاذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et pour envisager
        
    • et d'envisager de
        
    • envisager des
        
    • et à envisager de prendre
        
    • et à prendre
        
    • et à envisager les
        
    • et envisager de prendre
        
    • et à envisager d'adopter
        
    Dans la même résolution, l’Assemblée a également décidé de tenir une session extraordinaire en 2000 pour procéder à un examen et une évaluation d’ensemble de la mise en oeuvre des résultats du Sommet et pour envisager des interventions et des initiatives nouvelles. UN وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة أيضا عقد دورة استثنائية في عام ٢٠٠٠ ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج المؤتمر والنظر في اتخاذ المزيد من اﻹجراءات والمبادرات.
    L'Assemblée elle-même, étant donné le rôle qui lui incombe en matière de formulation des politiques, tiendrait une session extraordinaire en l'an 2000 pour procéder à un examen et à une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre des résultats du Sommet et pour envisager des interventions et des initiatives nouvelles. UN وستقوم الجمعية العامة ذاتها، من خلال دورها في صياغة السياسات، بعقد دورة استثنائية في عام ٢٠٠٠ ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة والنظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات.
    Elle a également décidé de tenir une session extraordinaire en l'an 2000 pour procéder à un examen et une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre des résultats du Sommet et pour envisager des interventions et des initiatives nouvelles. UN وقررت أيضا أن تعقد دورة استثنائية في عام ٢٠٠٠ ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة والنظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات.
    Le Quatuor a décidé de surveiller de près l'évolution de la situation et d'envisager de prendre des mesures supplémentaires selon que de besoin. UN واتفق أعضاء اللجنة الرباعية على رصد التطورات عن كثب والنظر في اتخاذ تدابير إضافية قد تكون ضرورية.
    Il est temps d'évaluer ce qui a été fait et d'envisager de nouvelles initiatives. UN وقد حان وقت تقييم ما أنجز والنظر في اتخاذ مبادرات جديدة.
    Il devrait abolir la polygamie et la possibilité de répudiation et envisager des mesures à prendre pour les prévenir. UN وينبغي أن تلغي تعدد الزوجات وإمكانية الهجر والنظر في اتخاذ تدابير لمنعه.
    8. Amnesty International relève que les Bahamas ont accepté une recommandation de l'EPU les engageant à lutter contre toutes les formes de discrimination et à envisager de prendre des mesures particulières pour encourager la tolérance et combattre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN 8- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن جزر البهاما قبلت توصية الاستعراض الدوري الشامل المتعلقة بمكافحة جميع أشكال التمييز، والنظر في اتخاذ تدابير محددة لتعزيز التسامح وعدم التمييز بسبب الميل الجنسي.
    La Mission a noté qu'il importait d'agir sur cette question cruciale et s'est engagée à étudier les documents qui lui avaient été présentés et à prendre les mesures appropriées. UN وقد أشارت البعثة إلى ضرورة معالجة هذه المسألة الهامة وشرعت في دراسة المادة المقدمة إليها والنظر في اتخاذ الإجراء المناسب.
    Dans sa résolution 50/161, l’Assemblée générale a décidé de tenir une session extraordinaire de l’Assemblée générale en l’an 2000 pour procéder à un examen et une évaluation d’ensemble de la mise en oeuvre des résultats du Sommet et pour envisager des interventions et des initiatives nouvelles. UN ١ - قررت الجمعية العامة، في قرارها ٥٠/١٦١، عقد دورة استثنائية في سنة ٢٠٠٠ ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والنظر في اتخاذ إجراءات ومبادرات إضافية.
    Dans sa résolution 50/161, l’Assemblée générale a décidé de tenir une session extraordinaire en l’an 2000 pour procéder à un examen et une évaluation d’ensemble de la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social et pour envisager des interventions et des initiatives nouvelles. UN قررت الجمعية العامة في قرارها ٥٠/١٦١، عقد دورة استثنائية في عام ٢٠٠٠ ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والنظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات.
    Dans la même résolution, l’Assemblée, à la demande du Sommet, a également décidé de tenir une session extraordinaire en 2000 pour procéder à un examen et une évaluation d’ensemble de la mise en oeuvre des résultats du Sommet et pour envisager des interventions et des initiatives nouvelles. UN وبموجب القرار ذاته، قررت الجمعية العامة أيضا، تلبية لدعوة مؤتمر القمة، عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠٠ ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة والنظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات.
    49. Rappelle sa résolution 50/161, dans laquelle elle a décidé de tenir une session extraordinaire en 2000 pour procéder à un examen et à une évaluation d'ensemble de la mise en œuvre des résultats du Sommet et pour envisager des interventions et des initiatives nouvelles; UN ٤٩ - تشير إلى قرارها ٥٠/١٦١ الذي قررت فيه عقد دورة استثنائية في عام ٢٠٠٠ ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة والنظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات؛
    29. Rappelle sa résolution 50/161, dans laquelle elle a décidé de tenir une session extraordinaire en 2000 pour procéder à un examen et à une évaluation d'ensemble de la mise en œuvre des résultats du Sommet et pour envisager des interventions et des initiatives nouvelles; UN ٢٩ - تشير إلى قرارها ٥٠/١٦١ الذي قررت فيه عقد دورة استثنائية في عام ٢٠٠٠ لاجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة والنظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات؛
    4. Rappelle sa résolution 50/161, dans laquelle elle a décidé de tenir une session extraordinaire en 2000 pour procéder à un examen et à une évaluation d'ensemble de la suite donnée au Sommet et pour envisager des interventions et des initiatives nouvelles; UN ٤ - تشير إلى قرارها ٥٠/١٦١ الذي قررت فيه عقد دورة استثنائية في عام ٢٠٠٠ ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة والنظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات؛
    Cette déclaration reflétait également la volonté du Conseil de maintenir les arrangements à l'examen et d'envisager de nouvelles mesures pour les améliorer à la lumière de l'expérience acquise. UN وعبر ذلك البيان أيضا عن استعداد المجلس لﻹبقاء على تلك الترتيبات قيد الاستعراض، والنظر في اتخاذ المزيد من التدابير اللازمة لتحسينها في ضوء ما تسفر عنه التجربة.
    12. Exprime son intention d'évaluer l'état d'avancement de l'application de la présente résolution et d'envisager de nouvelles mesures, si nécessaire ; UN 12 - يعرب عن اعتزامه تقييم تنفيذ هذا القرار والنظر في اتخاذ خطوات إضافية حسب الاقتضاء؛
    14. Exprime son intention d'évaluer l'état d'avancement de l'application de la présente résolution et d'envisager de nouvelles mesures si nécessaire ; UN 14 - يعرب عن اعتزامه تقييم تنفيذ هذا القرار والنظر في اتخاذ خطوات أخرى حسب الاقتضاء؛
    Il devrait abolir la polygamie et la possibilité de répudiation et envisager des mesures à prendre pour prévenir ces pratiques. UN وينبغي أن تلغي تعدد الزوجات وإمكانية الهجر والنظر في اتخاذ تدابير لمنعه.
    À partir du moment où l'on admet que les questions de technologie sont aussi liées aux aspects financiers, il devient indispensable de chercher à trouver de nouveaux mécanismes et modalités de financement des techniques et d'envisager des mesures concrètes susceptibles d'être mises en pratique. UN ومع التسليم بأن مسألة التكنولوجيا تعتمد أيضا على توافر الموارد المالية، فإنه من الضروري استكشاف آليات ووسائل جديدة لتمويل التكنولوجيا والنظر في اتخاذ تدابير عملية وملموسة.
    a) Les gouvernements sont invités, individuellement et collectivement, à tenir compte des conclusions de la Commission et à envisager de prendre les mesures suivantes : UN (أ) تُشجَّع الحكومات، فرادى وجماعات، على أخذ الاستنتاجات التي تتوصل إليها اللجنة في الاعتبار والنظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    a) Les gouvernements sont encouragés à tenir compte des conclusions de la Commission et à prendre les mesures suivantes : UN (أ) يُهاب بالحكومات، فردياً وجماعياً، مراعاة استنتاجات اللجنة والنظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    Le Conseil décide de continuer à examiner de près la situation et à envisager les mesures qui pourraient être prises. UN ويوافق المجلس على إبقاء الوضع قيد الاستعراض الفعلي والنظر في اتخاذ الإجراء الملائم.
    Adopter des mesures législatives pour appliquer les dispositions du paragraphe 1 de l'article 16 de la Convention et envisager de prendre des mesures pour mettre en œuvre le paragraphe 2 de cet article. UN :: اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لتنفيذ أحكام الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية، والنظر في اتخاذ تدابير لتنفيذ الفقرة 2 من هذه المادة.
    7. Encourage les États africains à examiner les efforts entrepris dans d'autres régions, notamment par l'Organisation des États américains et l'Union européenne, pour prévenir et combattre les mouvements illicites d'armes, et à envisager d'adopter des mesures analogues s'il y a lieu; UN ٧ - يشجع الدول اﻷفريقية على دراسة الجهود المضطلع بها في مناطق أخرى، كالجهود التي تضطلع بها منظمة الدول اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي، لمنع ومكافحة التدفقات غير المشروعة لﻷسلحة، والنظر في اتخاذ تدابير مماثلة حسب الاقتضاء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد