ويكيبيديا

    "والنفقات الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et autres dépenses
        
    • et d'autres dépenses
        
    • et les autres dépenses
        
    • et dépenses diverses
        
    • et les dépenses connexes
        
    • et autres frais
        
    • et des dépenses diverses
        
    • les autres dépenses engagées
        
    • et autres charges
        
    b) Indemnités de licenciement, frais de voyage et autres dépenses UN (ب) مدفوعات ترك الخدمة، تكاليف النقل والنفقات الأخرى
    On estime en outre que le coût des accidents de la circulation en secours médicaux, en dépenses d'infrastructure, en enquêtes et autres dépenses oscille entre 1 et 3 % du produit national brut des pays. UN ويُقدر أيضا أن تكاليف المساعدة الطبية وبناء البنى التحتية والتحقيق والنفقات الأخرى التي تتسبب بها حوادث السير على الطرق تصل إلى ما بين 1 في المائة و 3 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لأي بلد.
    Les ressources limitées de la Fondation pour effectuer des voyages dans d'autres pays, pour subvenir aux frais de logement et autres dépenses ne permettent la participation de ses responsables qu'à une seule conférence internationale par an. UN وقد أدت الموارد المحدودة للمؤسسة إلى تعذر قيام موظفي المؤسسة برحلات إلى بعض البلدان لحضور الاجتماعات الدولية أكثر من مرة واحدة في السنة، نظرا لصعوبة تمويل الإقامة والنفقات الأخرى.
    Fonds d'affectation spéciale pour Haïti destiné à financer les matériaux de construction et d'autres dépenses qui ne sont pas normalement couvertes par les quotes-parts UN الصندوق الاستئماني لهايتي لتمويل تكاليف مواد البناء والنفقات الأخرى غير الممولة عادة من الاشتراكات المقررة
    Cela doit permettre de suivre et revoir les dépenses inscrites au budget de base et les autres dépenses. UN وسيُستخدم هذا النظام لتعقب واستعراض الميزانية الأساسية والنفقات الأخرى.
    Recettes et dépenses diverses de l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009 UN الإيرادات والنفقات الأخرى عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009
    Ceux-ci recommandent de faire le nécessaire pour connaître les coûts de production effectifs et les dépenses connexes, afin de mieux maîtriser les coûts et de fixer le prix des publications en connaissance de cause. UN وتتمثل توصية المجلس في ضرورة اتخاذ الخطوات اللازمة لتوليد معلومات عن التكاليف الفعلية لﻹنتاج والنفقات اﻷخرى وذلك بغية الحد من التكاليف والمساعدة على تحديد أسعار المنشورات.
    La nécessité de trouver des locaux indépendants, les dépenses de sécurité connexes ainsi que les traitements et autres dépenses des experts internationaux, y compris de ceux provenant de la diaspora somalienne, pourraient influer sur ces estimations. UN ويمكن أن تؤثر في هذه التقديرات الحاجة إلى مبان قائمة بذاتها، والتكلفة المرتبطة بالأمن، والمرتبات والنفقات الأخرى للخبراء الدوليين، بمن فيهم الخبراء في المهجر الصومالي.
    Total des dépenses (y compris les dépenses d'appui et autres dépenses) UN مجموع النفقات (بما فيها تكاليف الدعم والنفقات الأخرى)
    Total des dépenses (y compris les dépenses d'appui et autres dépenses) UN مجموع النفقات (بما فيها تكاليف الدعم والنفقات الأخرى)
    Total des dépenses (y compris les dépenses d'appui et autres dépenses) UN مجموع النفقات (بما فيها تكاليف الدعم والنفقات الأخرى)
    Sur ce montant, 86 % correspondaient aux dépenses de personnel; 6 % aux frais de fonctionnement; et le solde de 8 % aux frais de voyage, services contractuels, achats et bourses, subventions et autres dépenses. UN واتصلت نسبة 86 في المائة من مجموع النفقات البالغة 208.3 ملايين دولار بالموظفين، و 6 في المائة باحتياجات التشغيل، واتصلت نسبة 8 في المائة المتبقية بالسفر والخدمات التعاقدية والمقتنيات والزمالات والمنح والنفقات الأخرى.
    Total des dépenses (y compris les dépenses d'appui et autres dépenses) UN مجموع النفقات (بما فيها تكاليف الدعم والنفقات الأخرى)
    Des mesures ont été prises pour maintenir une saine gestion des finances publiques, mais les dépenses militaires, et d'autres dépenses, sont souvent financées et administrées en dehors des voies officielles. UN وقد بُذلت الجهود للمحافظة على إدارة اقتصادية سليمة؛ ولكن النفقات العسكرية والنفقات الأخرى تُموَّل وتُنفَّذ في كثير من الأحيان خارج القنوات المدرجة في الميزانية.
    Il convient de rappeler que l'Union européenne assure le paiement des indemnités versées aux contingents et d'autres dépenses connexes, dans le cadre de la Facilité de soutien à la paix pour l'Afrique. UN ومن الجدير بالإشارة أن الاتحاد الأوروبي يوفر الموارد اللازمة لسداد بدلات القوات والنفقات الأخرى ذات الصلة، في إطار مرفق السلام الأفريقي.
    À l'ONUG, l'examen a porté sur la réalisation des projets, dont le projet exceptionnel d'amélioration des équipements et des infrastructures de sécurité, d'achat de matériels connexes et d'autres dépenses, d'un montant total de 35,1 millions de dollars pendant l'exercice biennal 2004-2005. UN 5 - وركز استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تنفيذ المشاريع، بما في ذلك المتطلبات غير المتكررة لتجديد الهياكل الأساسية المادية والأمنية، وعلى اقتناء المعدات المتصلة بذلك والنفقات الأخرى التي يبلغ مجموعها 35.1 مليون دولار خلال فترة السنتين 2004-2005.
    Les traitements, indemnités et les autres dépenses engagées pour le Directeur et le personnel sont pris en charge par le Fonds d'affectation spéciale pour l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme. UN ويتحمل الصندوق الاستئماني للمعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة مرتبات المدير والموظفين وبدلاتهم والنفقات الأخرى المتعلقة بهم.
    Les traitements, indemnités et les autres dépenses engagées pour le Directeur et le personnel sont pris en charge par le Fonds d'affectation spéciale pour l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme. UN ويتحمل الصندوق الاستئماني للمعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة مرتبات المدير والموظفين وبدلاتهم والنفقات الأخرى المتعلقة بهم.
    Note : Ce tableau est un état comparatif des recettes et dépenses diverses correspondant aux ressources ordinaires et aux autres ressources des exercices biennaux 2004-2005 et 2006-2007. UN مجموع النفقات الأخرى ملاحظة: يوفر هذا الجدول توزيعا مقارنا للإيرادات والنفقات الأخرى بين الموارد العادية والموارد الأخرى لفترتي السنتين 2006-2007 و 2004-2005.
    Total des dépenses diverses Note : Ce tableau est un état comparatif des recettes et dépenses diverses correspondant aux ressources ordinaires et aux autres ressources des exercices biennaux 2008-2009 et 2006-2007. UN ملاحظة: يقدم هذا الجدول توزيعا مقارنا للإيرادات والنفقات الأخرى فيما يتعلق بالموارد العادية والموارد الأخرى عن فترتي السنتين 2008-2009 و 2006-2007.
    La Fondation devrait faire le nécessaire pour savoir les coûts de production effectifs et les dépenses connexes, afin de mieux maîtriser les coûts et de fixer le prix des publications en connaissance de cause (par. 49) UN ينبغي للموئل أن يتخذ خطوات لتوفير المعلومــات بشأن التكاليف الفعليــة لﻹنتاج والنفقات اﻷخرى بغية الحد من التكاليف والمساعــدة فـي وضع أسعار للمنشورات )التوصية ٤٩(.
    i) Aux commissions et autres frais facturés aux travailleurs; UN الرسوم والنفقات الأخرى التي يتحملها العمال
    Les dépenses se sont établies à 129,26 millions de dollars, dont 40,03 millions au titre des traitements et autres dépenses de personnel, 59,57 millions au titre des réseaux de recherche et de formation et de la diffusion de l'information et 29,66 millions au titre des dépenses de fonctionnement et des dépenses diverses. UN وبلغت النفقات 129.26 مليون دولار، بما في ذلك تكاليف الموظفين وغيرهم من الأفراد بمبلغ 40.03 مليون دولار، ونفقات شبكات البحث والتدريب، والنشر بمبلغ 59.57 مليون دولار، ونفقات التشغيل والنفقات الأخرى بمبلغ 29.66 مليون دولار.
    63. L'augmentation des réserves internationales de la région a permis aux pays membres d'assurer le paiement des importations et autres charges en devises, réduisant ainsi le niveau de leurs engagements et leur vulnérabilité vis-à-vis de l'extérieur. Le ratio réserves/importations est passé de 5,3 mois en 1990 à 6,6 mois en 1991 pour l'ensemble de la région. UN ٦٣ - والتحسن الذي سجلته الاحتياطيات الدولية للمنطقة ساعد البلدان اﻷعضاء على تغطية الواردات والنفقات اﻷخرى بالعملات اﻷجنبية، مما قلل من قروضها الخارجية وتعرضها للتأثيرات الخارجية، وقد ازدادت نسبة الاحتياطيات الى الواردات في المنطقة ككل من ٥,٣ شهور في عام ١٩٩٠ الى ٦,٦ شهور في عام ١٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد