ويكيبيديا

    "والنقل في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des transports en
        
    • et des transports dans
        
    • et les transports dans
        
    • et des transports de
        
    • et transport en milieu
        
    • et du transport en
        
    • et des transports du
        
    • et les transports des
        
    • et des transports à
        
    • et de transport dans
        
    • et les transports internationaux des
        
    • et au transport
        
    • et du transport au
        
    • et le transport dans
        
    • et de transports dans
        
    Le Tadjikistan appuie l'élaboration et l'exécution de projets d'infrastructures dans les secteurs des communications et des transports en Afghanistan et dans l'ensemble de la région. UN وتدعم طاجيكستان تطوير وتنفيذ مشاريع البنى التحتية في مجالي الاتصالات والنقل في أفغانستان والمنطقة عموماً.
    Par exemple, des projets comme SYDONIA et SIAM ont contribué à l'amélioration des recettes de l'État et à la facilitation du commerce et des transports dans un certain nombre de PMA. UN فعلى سبيل المثال، ساهمت مشاريع مثل النظام الآلي للبيانات الجمركية ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع في تحسين الإيرادات الحكومية وتيسير التجارة والنقل في عدد من أقل البلدان نمواً.
    Le projet visera à élaborer un ensemble harmonisé de documents concernant le commerce et les transports dans la région. UN وسيسعى المشروع إلى تنفيذ مجموعة متناسقة من وثائق التجارة والنقل في المنطقة.
    1978-1979 Administrateur principal au Cabinet du Ministre de l’économie et des transports de Basse-Saxe UN كبيرة المسؤولين في مكتب وزير الشؤون الاقتصادية والنقل في سكسونيا السفلى
    iv) Conservation et transport en milieu climatisé (chaîne du froid) pour empêcher la détérioration et la contamination du sang et des dérivés sanguins; UN ' 4` توفير وسائل التخزين والنقل في وسائل مكيفة المناخ (سلسلة التبريد) لمنع تلف، أو تلوث، الدم ومشتقاته؛
    Le suivi du Programme d'action d'Almaty permettait de répondre aux besoins des pays sans littoral dans le domaine du commerce de transit et du transport en transit. UN ويجري التصدي لاحتياجات البلدان غير الساحلية في مجال تجارة المرور العابر والنقل في إطار أنشطة المتابعة لبرنامج عمل المآتي.
    Je donne maintenant la parole à S. E. M. Popane Lebesa, Ministre des travaux publics et des transports du Lesotho. UN وأعطي الكلمة الآن لمعالي الأونرابل بوباني ليبيسا وزير الأشغال العامة والنقل في ليسوتو.
    164. Dans le domaine de la facilitation du commerce, des transports et des services associés intéressant les pays en développement, la CNUCED devrait continuer d'analyser les questions qui ont des incidences sur le commerce et les transports des pays en développement et sur la sécurité des chaînes d'approvisionnement internationales. UN 164- في مجال تيسير التجارة وخدمات النقل وما يتصل بذلك من خدمات تهمّ البلدان النامية، ينبغي للأونكتاد أن يواصل تحليل القضايا التي تؤثر على التجارة والنقل في البلدان النامية وعلى أمن سلسلة الإمداد الدولية.
    :: L'enquête réalisée auprès des clients du Service des voyages et des transports en 2002 indique que les services fournis donnent largement satisfaction UN :: أظهر استقصاء أجرته دائرة السفر والنقل في عام 2002 وجود مستوى مرتفع من الارتياح للخدمات المقدمة
    La gestion de l'espace aérien et des transports en Afghanistan s'effectue par l'intermédiaire des autorités afghanes compétentes. UN وتتولى السلطات الأفغانية المعنية إدارة المجال الجوي والنقل في أفغانستان.
    Rapport sur le développement du commerce et des transports en Afrique australe UN تقرير عن تنمية التجارة والنقل في الجنوب الأفريقي
    33. Les gouvernements et le secteur local des transports pourraient étudier les moyens de promouvoir la création de commissions nationales de facilitation du commerce et des transports dans chaque pays. UN ٣٣- وربما تنظر الحكومات وصناعة النقل المحلية في الوسائل التي يمكن بها التشجيع على إنشاء هذه اللجان الوطنية لتيسير التجارة والنقل في كل بلد.
    Un participant a souligné l'importance de la logistique et des transports dans la création d'emplois et de valeur ajoutée. UN 13- وشدّد أحد المشاركين على أهمية الخدمات اللوجستية والنقل في خلق فرص العمل وزيادة القيمة المضافة.
    M. Développement des moyens de facilitation du commerce et des transports dans les pays en développement de transit sans littoral UN ميم - بناء القدرات لتيسير التجارة والنقل في البلدان النامية غير الساحلية
    Rencontre internationale sur le transit et les transports dans les grandes villes, Caracas, novembre UN اللقاء الدولي للمرور والنقل في المدن الكبرى، كاراكاس، تشرين الثاني/نوفمبر.
    Des défaillances des systèmes liées au passage à l'an 2000 dans des domaines essentiels tels que les télécommunications internationales, les opérations bancaires et les transports dans un pays donné pourraient avoir des effets sur plusieurs autres pays. UN ويمكن ﻷي تعطل للنظم ذات العلاقة بسنة ٢٠٠٠ في المجالات الرئيسية، مثل الاتصالات الدولية السلكية واللاسلكية والمصارف والنقل في أي بلد، أن يحدث آثاره في العديد من البلدان اﻷخرى.
    Groupe des voyages, des expéditions et des transports de l'Office des Nations Unies à Nairobi UN وحدة السفر والشحن والنقل في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    ii) Conservation et transport en milieu climatisé (chaîne du froid) pour empêcher la détérioration et la contamination du sang et des dérivés sanguins; UN ' 2` توفير وسائل التخزين والنقل في وسائل مكيفة المناخ (سلسلة التبريد) لمنع تلف الدم ومشتقاته أو تلوثها؛
    v) M. Simon Kerry, Banque mondiale : < < Progrès de la coopération régionale dans le domaine de la facilitation du commerce et du transport en Asie centrale > > . UN ' 5` السيد سيمون كيري، البنك الدولي: " التقدم المحرز في مجال التعاون الدولي لتيسير التجارة والنقل في آسيا الوسطى " .
    Je donne maintenant la parole à S. E. M. Hamed Diane Semega, Ministre de l'équipement et des transports du Mali. UN أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد حامد دياني سيميغا، وزير المعدات والنقل في مالي.
    164. Dans le domaine de la facilitation du commerce, des transports et des services associés intéressant les pays en développement, la CNUCED devrait continuer d'analyser les questions qui ont des incidences sur le commerce et les transports des pays en développement et sur la sécurité des chaînes d'approvisionnement internationales. UN 164- وفي مجال تيسير التجارة وخدمات النقل وما يتصل بذلك من خدمات تهم البلدان النامية، ينبغي للأونكتاد أن يواصل تحليل القضايا التي تؤثر على التجارة والنقل في البلدان النامية وعلى أمن سلسلة الإمداد الدولية.
    Le BSCI a en outre recommandé que le Service des publications et la Section des achats et des transports à Genève utilisent, le cas échant, des contrats-cadres lorsqu'ils confient des travaux d'imprimerie à des entreprises extérieures. UN وأوصى المجلس أيضا بأن تستخدم الدائرة وقسم المشتريات والنقل في جنيف قواعد المنظومة المتعلقة بالعقود، حسب الاقتضاء، عند تنفيذ مهام الطباعة بمنح عقود لشركات خارجية.
    Enfin, quelle que soit la durée de l'interruption de travail occasionnée par l'accident, l'employeur supporte tous les frais médicaux, pharmaceutiques, d'hospitalisation et de transport dans la limite du territoire de la Principauté à sa résidence ou à l'établissement hospitalier. UN وفي الختام، ومهما كانت فترة الانقطاع عن العمل بسبب الحادث، يتحمل رب العمل كافة المصاريف الطبية، والصيدلية، والمتعلقة بالمستشفى والنقل في حدود إقليم الإمارة وصولاً إلى محل الإقامة أو إلى المستشفى.
    Étudier et analyser les incidences des mesures de sécurité adoptées sur le commerce international et les transports internationaux des pays en développement, y compris les incidences techniques et financières, et contribuer aux discussions sur ce sujet; UN :: أن يستعرض ويحلِّل تأثير المبادرات الأمنية على التجارة الدولية والنقل في البلدان النامية، بما في ذلك الآثار التقنية والمالية، وأن يسهم في المناقشات حول هذا الموضوع؛
    Dans cette optique, il a conclu 55 accords bilatéraux ou multilatéraux relatifs aux transports internationaux et a adhéré à diverses conventions relatives aux transports routiers aériens et maritimes et au transport par voies navigables intérieures. UN وتحقيقا لهذا الهدف، عقد ٥٥ اتفاقا ثنائيا ومتعدد اﻷطراف بشأن النقل الدولي، وانضمت كازاخستان إلى مختلف الاتفاقيات المتعلقة بالنقل البري، والطيران المدني، والنقل البحري، والنقل في الممرات المائية الداخلية.
    Ces enseignements, en particulier dans le domaine du soutien logistique et du transport au moment du déploiement, seront sans aucun doute nombreux et importants au début d'une mission. UN فمن المرجح أن تظهر دروس رئيسية كثيرة في مستهل البعثة، خصوصا فيما يتعلق بالجوانب المتعلقة بالسوقيات والنقل في عملية النشر.
    Il a souligné le rôle que jouaient les programmes interrégionaux de celleci en citant comme exemples les programmes concernant le transit et le transport dans les pays sans littoral. UN وشدد على دور البرامج الأقاليمية للأونكتاد، وأشار على سبيل المثال إلى تلك البرامج المتعلقة بالمرور العابر والنقل في البلدان غير الساحلية.
    Les dispositions en matière de soutien logistique pour les secteurs 3 et 4 sont formalisées au moyen d'une lettre d'attribution entre l'ONU et le Gouvernement éthiopien qui fournira les services en matière de sécurité, de génie et de transports dans les deux sous-secteurs considérés. UN ويجري إضفاء الطابع الرسمي على ترتيبات الدعم اللوجستي للقطاعين 3 و 4 عن طريق طلب توريد بين الأمم المتحدة والحكومة الإثيوبية لتوفير الدعم في مجالات الأمن والهندسة والنقل في القطاعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد