ويكيبيديا

    "والنووية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et nucléaires
        
    • ou nucléaires
        
    • et nucléaire
        
    • nucléaires et
        
    • ou atomiques
        
    • ou nucléaire
        
    • nucléaires de
        
    • et de matières nucléaires
        
    Ils cherchent à se procurer des armes chimiques, biologiques et nucléaires. UN إنها تسعى إلى الحصول على الأسلحة الكيماوية والبيولوجية والنووية.
    Capacités de défense contre les armes chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires UN القدرات الدفاعية فيما يتعلق بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية
    L'OTAN s'est dotée d'une force multinationale d'intervention rapide et de protection en cas d'utilisation d'armes chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires. UN وأنشأ الحلف فرقة العمل المتعددة الجنسيات للدفاع ضد المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية.
    Le trafic d'armes et des autres substances chimiques, toxiques ou nucléaires est sévèrement puni par la loi. UN ويعاقب القانون بصرامة على الاتجار بالأسلحة والمواد الكيميائية والسمّية والنووية الأخرى. مسائل متفرقة
    viii) Lutte contre le terrorisme chimique, biologique, radiologique et nucléaire; UN ' 8` التصدي للتهديدات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية
    Informations concernant l'interdiction des armes biologiques, chimiques et nucléaires et de leurs vecteurs UN عدم إدراج معلومات بشأن حظر الأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية ووسائل إيصالها
    Législations nationales relatives à l'interdiction du commerce illicite des matières radioactives et nucléaires UN التشريعات الوطنية لمنع الإتجار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية
    Législations nationales relatives à l'interdiction du commerce illicite des matières radioactives et nucléaires UN التشريعات الوطنية لمنع الإتجار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية
    Transport d'armes biologiques, chimiques et nucléaires et d'éléments connexes UN نقل الأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية وما يتصل بها من مواد
    Législations nationales relatives à l'interdiction du commerce illicite des matières radioactives et nucléaires UN التشريعات الوطنية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية
    Capacités de défense contre les armes chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires UN القدرات الدفاعية المضادة للمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية
    La Convention criminalise en outre le transport illégal d'armes biologiques, chimiques et nucléaires ou leurs vecteurs. UN وتجرّم الاتفاقية كذلك العمليات غير المشروعة لنقل الأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية أو ما يتصل بها من مواد.
    Le Bangladesh a renoncé à toutes les armes de destruction massive - biologiques, chimiques et nucléaires. UN لقد تخلت بنغلاديش عن جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل - البيولوجية والكيميائية والنووية.
    Il crée également les conditions permettant de procéder à de nouvelles réductions des armements stratégiques et nucléaires. UN كما أنها توفر الظروف الملائمة لمزيد من التخفيضات في اﻷسلحة الاستراتيجية والنووية.
    Le transport sans surveillance et non notifié dans la région de matières radioactives et nucléaires par terre, mer et air, est également préoccupant. UN وقال إن نقل المواد المشعة والنووية برا وبحرا وجوا دون حراسة ودون إشعار هو مصدر قلق آخر في المنطقة.
    La Géorgie coopère étroitement, au niveau international, avec les organismes spécialisés dans les questions chimiques et nucléaires. UN تتعاون جورجيا عن كثب على الصعيد الدولي مع هيئات مختصة في المسائل الكيميائية والنووية.
    Matières chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires UN المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية
    Le programme relatif aux matières chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires prévoit l'organisation de tables rondes. UN ويتوخى برنامج المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية تنظيم اجتماعات المائدة المستديرة تدعم إدارة البرنامج.
    Le projet de loi sur la sûreté radiologique et nucléaire prévoit l'établissement d'une autorité de réglementation. UN وينص مشروع القانون المتعلق بالسلامة الإشعاعية والنووية في البوسنة والهرسك على إنشاء الوكالة التنظيمية للبوسنة والهرسك
    Se rend coupable de détention illégale d'armes à feu offensives, d'explosifs, d'armes chimiques, biologiques ou atomiques, de pièges et d'armes expérimentales, quiconque détient une ou plusieurs armes de cette catégorie sans y être autorisé. UN مرتكب جريمة الحيازة غير المشروعة للأسلحة النارية الهجومية والمتفجرات والأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية والفخاخ والأسلحة التجريبية هو كل شخص يحوز سلاحا أو أكثر من هذه الفئة بدون ترخيص.
    Le Pakistan est prêt à prendre avec l'Inde un engagement réciproque et contraignant, de renoncer à l'emploi de la force, qu'elle soit classique ou nucléaire. UN وباكستان على استعداد لأن تدخل مع الهند في التزام ملزم بالتبادل يقضي بنبذ استخدام القوة التقليدية والنووية على السواء.
    Il convient de souligner que la stabilité au Moyen-Orient est entièrement tributaire de la disparition de toutes les armes chimiques, biologiques et nucléaires de cette région. UN ولا يفوتنا هنا التأكيد على أن تحقيق الاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط مرتبط بإخلائها تماما من اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية.
    C'est dans ce contexte que mon gouvernement, à l'instar des autres gouvernements de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), condamne énergiquement le mouvement transfrontière de déchets toxiques et de matières nucléaires et autres matières dangereuses dans le bassin des Caraïbes. UN وفي ظل هذه الخلفية فإن حكومتي، الى جانب سائر حكومات الاتحاد الكاريبي، تدين بشدة النقل العابر للحدود، مرورا بحوض الكاريبي، للمواد التكسينية والنووية والمواد الضارة اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد