ويكيبيديا

    "والنيابة العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le ministère public
        
    • et du ministère public
        
    • et du parquet
        
    • et de poursuite
        
    • et le parquet
        
    • et des procureurs
        
    • et des services de poursuite
        
    • et les procureurs
        
    • et au parquet
        
    • et de poursuites
        
    • et le Bureau du Procureur
        
    En outre, ledit conseil peut réorganiser le pouvoir judiciaire et le ministère public dans des délais qu'il est seul à fixer. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المجلس المذكور، يمكنه إعادة تنظيم السلطة القضائية والنيابة العامة في آجال يحددها هو وحده.
    L'inspection civile du Ministère de l'intérieur et le ministère public peuvent aussi contrôler les interventions du personnel pénitentiaire. UN وبإمكان المفتشية المدنية التابعة لوزارة الداخلية والنيابة العامة أن تراقبا أيضاً أنشطة موظفي السجون.
    Le gouvernement a fait savoir qu'elle ne s'était pas plainte lorsque des représentants de la Croix-Rouge et du ministère public lui avaient rendu visite. UN وأبلغت الحكومة أنها لم تتقدم بشكوى حين زارها ممثلو الصليب اﻷحمر والنيابة العامة.
    Un comité spécial comprenant des représentants du Ministère de l'intérieur, du Ministère de la justice et du parquet pourrait être mis en place pour assurer la libération de ces catégories prioritaires de détenus. UN ويمكن إنشاء لجنة خاصة تضم وزارة الداخلية ووزارة العدل والنيابة العامة لضمان الإفراج عن هذه الفئات ذات الأولوية.
    Il a également apporté au Pakistan une assistance dans les domaines de l'application des lois, de la coopération entre les services de police et de poursuite, et de la réforme pénitentiaire. UN وساعد المكتب أيضا باكستان في مجالات إنفاذ القوانين والتعاون بين الشرطة والنيابة العامة وإصلاح السجون.
    La magistrature et le parquet, en revanche, sont réservés aux hommes, pour de nombreuses raisons. UN أما العمل في السلك القضائي والنيابة العامة فإنه مقصور على الرجـال دون النـساء وذلك لاعتبـارات كثيرة.
    Six cours de formation à l'intention des forces de détection et de répression et des procureurs ont été organisés: en Pologne, en République tchèque et en Roumanie. UN وعُقدت في بولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا ست دورات تدريبية لموظفي أجهزة إنفاذ القانون والنيابة العامة.
    Les 20 et 21 novembre 2008, l'UNODC a tenu une session de formation sur la protection des témoins à l'intention des services de détection et de répression, des services judiciaires et des services de poursuite azerbaïdjanais. UN وفي 20 و21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، عقد المكتب دورة تدريبية بشأن حماية الشهود، موجَّهة لصالح أجهزة إنفاذ القانون وجهازي القضاء والنيابة العامة في أذربيجان.
    L'inspection civile du Ministère de l'intérieur et le ministère public peuvent aussi contrôler les interventions du personnel pénitentiaire. UN ويجوز لكل من المفتشية المدنية التابعة لوزارة الداخلية والنيابة العامة أن تراقبا أيضاً أنشطة موظفي السجون.
    Membre de l'équipe chargée de négocier les programmes de coopération entre la Banque interaméricaine de développement et le ministère public. UN عضو الفريق المفاوض بشأن برامج التعاون بين مصرف التنمية للبلدان الأمريكية والنيابة العامة.
    Chargé de la liaison entre les organisations de la société civile et le ministère public. UN مكلف بالاتصال بين منظمات المجتمع الأهلي والنيابة العامة.
    Les tumultes politiques devraient être évités pour laisser place au travail sérieux et indépendant de la police et du ministère public. UN وينبغي تجنب الضجات السياسية لترك المجال لعمل الشرطة والنيابة العامة بشكل فعلي ومستقل.
    Trois nouvelles lois avaient été adoptées en vue de renforcer la certification, la professionnalisation et le contrôle des forces de police et du ministère public. UN وقد وُضعت ثلاثة قوانين جديدة لتعزيز اعتماد أعضاء الشرطة والنيابة العامة واحترافها ومراقبتها.
    L'enregistrement original destiné à être utilisé dans toute procédure pénale ultérieure doit être placé sous scellés en présence du suspect; des copies sont mises à la disposition de la défense et du ministère public avant toute audience. UN ويتم تحضير شريط أساسي مختوم في حضور المشتبه فيه، ويستخدم هذا الشريط في أي إجراءات جنائية تباشر فيما بعد، بينما توضع نسخ من الشريط تحت تصرف الدفاع والنيابة العامة قبل أي جلسة تعقد في المحكمة.
    Une telle loi devrait en outre définir les pouvoirs et attributions des procureurs et du parquet de la Cour suprême populaire, et prévoir les peines appropriées. UN وإن مثل هذا القانون ينبغي أن يوضح مسؤولية المدعي العام، والنيابة العامة الشعبية العليا، وأن يفرض جزاءات ملائمة.
    Une première expérience est actuellement menée à cet effet à Usulután, où se sont tenues des réunions entre des membres des collectivités victimes d'actes criminels de la police nationale et du parquet. UN وقد بدأت ترتسم في اﻷفق تجربة ناشئة ويجري تطبيقها في أوسولوتان، حيث عقدت اجتماعات بين أفراد المجتمعات المحلية المتضررة من اﻷعمال الاجرامية والشرطة الوطنية والنيابة العامة.
    Prévenir la violence liée aux activités d'application de la loi et de poursuite UN منع العنف المرتبط بأنشطة إنفاذ القانون والنيابة العامة
    Les principaux responsables des services judiciaires, d'enregistrement et de poursuite attachés à un grand tribunal seront d'abord familiarisés à tous les aspects des principales affaires liées à la drogue et recevront les moyens nécessaires pour s'acquitter de leur tâche. UN وسيكون الموظفون الرئيسيون في القضاء ومكاتب التسجيل والنيابة العامة الملحقون بمحاكم رئيسية أول من يجري اطلاعهم على جميع جوانب القضايا الرئيسية المتصلة بالعقاقير وتجري تهيئتهم جيدا للقيام بوظائفهم.
    Les témoins à charge étaient revenus sur leurs déclarations faites devant la police et le parquet général. UN ورجع شهود الإثبات عن أقوالهم المدلى بها أمام الشرطة والنيابة العامة.
    C. Conditions de service des juges et des procureurs : entrave à l'indépendance et à l'impartialité de ces derniers ainsi qu'au droit de la défense UN جيم- شروط الخدمة التي أعاقت استقلال ونزاهة القضاء والنيابة العامة وحق الفرد في الدفاع عن نفسه
    e) Nombre de pays qui adoptent des mécanismes pour assurer l'intégrité de l'appareil judiciaire et des services de poursuite et de police, avec l'appui de l'ONUDC UN (ﻫ) عدد البلدان التي اعتمدت آليات لضمان نزاهة القضاء والنيابة العامة والشرطة بمساعدة من المكتب
    D'après cet article, la police et les procureurs des lieux avaient arrêté quatre individus soupçonnés de meurtre. UN وأفادت المقالة بأن الشرطة المحلية والنيابة العامة اعتقلت أربعة أشخاص للاشتباه في ارتكابهم جريمة قتل.
    Des formations spécifiques ont également été délivrées aux policiers et au parquet de Bruxelles en 2012 sur le thème des mariages forcés. UN 321- وأجريت دورات تدريبية خاصة أيضاً لفائدة الشرطة والنيابة العامة في بروكسيل في 2012 بشأن موضوع الزواج القسري.
    2. Le renforcement de l'indépendance et des ressources des organes de détection, de répression et de poursuites. UN 2- تعزيز استقلال وموارد هيئات إنفاذ القانون والنيابة العامة.
    Établit une interaction avec les magistrats et le Bureau du Procureur général pour la définition et la mise en œuvre des politiques pénales. UN يتحاور مع القضاة والنيابة العامة من أجل تحديد السياسات الجنائية وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد