ويكيبيديا

    "والهجرة الداخلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les migrations internes
        
    • et migrations internes
        
    • et des migrations internes
        
    • et aux migrations internes
        
    • and internal migration
        
    • et les migrations intérieures
        
    • et les mouvements migratoires internes
        
    • la migration interne
        
    • migrations internes et
        
    Suivi des programmes de population axés sur la répartition de la population, l'urbanisation, les migrations internes et le développement UN رصد برامج السكان التي تركز على توزيع السكان والتحضر والهجرة الداخلية والتنمية
    L'urbanisation et les migrations internes et internationales connaissent un rythme sans précédent. UN 20 - وتحدث عملية التحضر والهجرة الداخلية والدولية بمعدلات غير مسبوقة.
    Chapitre VII. REPARTITION DE LA POPULATION, URBANISATION et migrations internes UN الفصل السابع - توزيع السكان والتحضر والهجرة الداخلية
    Chapitre 8. Répartition de la population et migrations internes UN الفصل ٨ - التوزيع المكاني والهجرة الداخلية
    La CEPALC a réalisé des études sur les tendances de la répartition territoriale de la population, de l'urbanisation et des migrations internes dans 11 pays. UN كما أجرت اللجنة المذكورة دراسات عن الاتجاهات في التوزيع المكاني للسكان، والتحضر، والهجرة الداخلية بالنسبة ﻟ ١١ بلدا.
    Le programme de travail actuel est centré sur le suivi des politiques relatives à la croissance démographique, à la fécondité, à la mortalité et aux migrations internes et internationales. UN ويتركز برنامج العمل الحالي على رصد السياسات التي تؤثر في النمو السكاني والخصوبة ومعدلات الوفيات والهجرة الداخلية والخارجية.
    les migrations internes qui concernent presque quatre fois plus de personnes et des sommes d'argent plus importantes que les migrations internationales ont peu retenu l'attention. UN والهجرة الداخلية التي تتضمن عددا يقارب أربعة أضعاف عدد المهاجرين الدوليين ومبالغا أكبر من المبالغ التي يمولونها، لا تلقى إلا اهتماما ضئيلا.
    Il a organisé des réunions concernant la mesure de l'appartenance à des peuples autochtones, les migrations internes et internationales, d'autres formes de mobilité et certains aspects opérationnels de la cartographie. UN وعُقدت اجتماعات بشأن قياس الانتماء إلى شعوب أصلية، والهجرة الداخلية والدولية وغير ذلك من أشكال الحراك المكاني، وبشأن جوانب تشغيلية في مجال رسم الخرائط.
    Elle considérait qu'en l'absence de politiques foncières et de politiques de logement adéquates, la croissance démographique et les migrations internes avaient conduit au surpeuplement à Malé et dans certaines îles. UN واعتبرت أن النمو الديموغرافي والهجرة الداخلية غير المدعومين بسياسات ملائمة للأرض والسكن أديا إلى الاكتظاظ في ماليه وفي بعض الجزر.
    Elle considérait qu'en l'absence de politiques foncières et de politiques de logement adéquates, la croissance démographique et les migrations internes avaient conduit au surpeuplement à Malé et dans certaines îles. UN واعتبرت أن النمو الديموغرافي والهجرة الداخلية غير المدعومين بسياسات ملائمة للأرض والسكن أديا إلى الاكتظاظ في ماليه وفي بعض الجزر.
    Nous sommes néanmoins conscients de notre grande vulnérabilité vu la dimension de notre population, le fort taux d'analphabétisme, la pauvreté, les migrations internes et externes, notre proximité avec des pays à forte prévalence et les comportements à hauts risques avérés dans nos groupes de population les plus vulnérables. UN ومع ذلك فإننا ندرك مكامن ضعفنا الشديدة والتي تكمن في ارتفاع عدد السكان، وارتفاع نسبة الأمية، والفقر، والهجرة الداخلية والخارجية، وأننا محاطون ببلدان تحتوي على نسبة إصابة عالية، والسلوك الموثق الذي يؤدي إلى التعرض للإصابة في أكثر مجموعاتنا السكانية ضعفا.
    Chapitre VII. REPARTITION DE LA POPULATION et migrations internes UN الفصل السابع - توزيع السكان والهجرة الداخلية
    E. Urbanisation et migrations internes et UN التحضر والهجرة الداخلية والدولية
    Répartition de la population et migrations internes UN التوزيع السكاني والهجرة الداخلية
    III. Répartition de la population, urbanisation et migrations internes UN ثالثا - التوزيع السكاني والتحضر، والهجرة الداخلية
    Au Nigéria, il a appuyé la formulation de la politique démographique nationale, qui traite de l'urbanisation et des migrations internes. UN 29 - وقد ساند مكتب الصندوق في نيجيريا صياغة السياسة السكانية الوطنية التي تعالج التوسع الحضري والهجرة الداخلية.
    Il sera également question de la répartition de la population, de l'urbanisation et des migrations internes dans son prochain programme de pays pour le Mexique. UN وأدرجت أيضا في برنامج الصندوق القطري التالي للمكسيك مسائل متعلقة بتوزيع السكان والحضرنة والهجرة الداخلية.
    Plus de la moitié des États Membres ont soulevé la question de la répartition de la population, de l'urbanisation et des migrations internes. UN 63 - أثار أكثر من نصف الدول مسألة توزيع السكان والتحضّر والهجرة الداخلية.
    En Sierra Leone, il appuie l'examen de la politique démographique nationale, laquelle traitera de questions liées à l'urbanisation et aux migrations internes. UN ويقدم مكتب الصندوق في سيراليون الدعم لاستعراض السياسة السكانية الوطنية التي ستعالج الشواغل ذات الصلة بالتوسع الحضري والهجرة الداخلية.
    Population distribution, urbanization and internal migration: note by the secretariat UN توزيع السكان، والنمو الحضري، والهجرة الداخلية: مذكرة من إعداد اﻷمانة
    c) Appliquer notamment des politiques appropriées pour résoudre les problèmes et améliorer les conditions concernant la formation de personnel et les migrations intérieures. UN (ج) معالجة مشاكل وظروف العمالة والهجرة الداخلية معالجة فعالة باتباع السياسات المناسبة.
    - Assurer des meilleures perspectives d'emploi aux jeunes en étendant les possibilités d'investissement dans tous les domaines, en particulier dans l'industrie, le domaine du savoir et les technologies de l'information, et lutter de la sorte contre le chômage et les mouvements migratoires internes et externes en permettant aux jeunes de trouver un emploi stable adapté à leurs capacités et à leurs aspirations; UN - تأمين المزيد من فرص العمل للشباب من خلال توسيع فرص الاستثمار في المجالات المختلفة وبخاصة الصناعية والمعرفية والمعلوماتية بما يسهم في الحد من البطالة والهجرة الداخلية والخارجية، وذلك بالحصول على عمل مستقر ومتلائم مع قدرات الشباب وطموحاته.
    Les bureaux de pays du FNUAP ont indiqué que 64 % des plans nationaux de développement, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté, comportaient des questions nouvelles de population telles que l'urbanisation, l'environnement, le vieillissement et la migration interne et internationale. UN وقد أفادت مكاتب الصندوق القطرية بأن 64 في المائة من الخطط الإنمائية الوطنية، ومن بينها استراتيجيات الحد من الفقر، تشمل قضايا سكانية ناشئة من قبيل التحضر، والبيئة، والشيخوخة، والهجرة الداخلية والدولية.
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi de la situation mondiale en matière de population consacré à la répartition de la population, à l'urbanisation, aux migrations internes et au développement UN تقرير الأمين العام عن رصد سكان العالم الذي يركز على توزيع السكان والتحضر والهجرة الداخلية والتنمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد