ويكيبيديا

    "والهدف هو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'objectif est
        
    • il s'agit
        
    • le but est
        
    • l'objectif était
        
    • l'objectif étant
        
    • l'objectif visé est
        
    • l'objectif consiste
        
    • l'idée est
        
    • le but étant
        
    • le but recherché est
        
    • l'objectif poursuivi est
        
    • son but est
        
    • le but visé est
        
    • son objectif est
        
    • La cible est
        
    l'objectif est de produire des résultats directs en termes de réduction du nombre de mères célibataires et de la violence domestique. UN والهدف هو التوصل إلى نتائج مباشرة بشأن تخفيض عدد الأمهات المسؤولات الوحيدات عن أطفالهن والحد من العنف المنزلي.
    l'objectif est de parvenir à une scolarisation primaire pour tous avant 2003. UN والهدف هو تحقيق التحاق جميع اﻷطفال بالمدارس اﻹبتدائية بحلول عام ٢٠٠٣.
    l'objectif est de séparer et d'identifier clairement les coûts indirects répartis jusqu'ici entre tous les grands programmes. UN والهدف هو فصل التكاليف غير المباشرة، التي كانت توزع حتى الآن بين البرامج الرئيسية المختلفة، وتحديدها بشكل واضح.
    il s'agit de promouvoir la liberté de mouvement, d'encourager le développement régional et de favoriser une croissance économique équitable et la cohésion sociale. UN والهدف هو تعزيز حرية التنقل، ودعم التنمية الإقليمية، والنهوض بالنمو الاقتصادي العادل وتعزيز التماسك الاجتماعي.
    le but est de déceler la persistance de pratiques discriminatoires indirectes fondées sur l'origine ethnique. UN والهدف هو الكشف عن أي ممارسات مستمرة للتمييز غير المباشر على أساس الأصل الإثني.
    l'objectif est de susciter un réflexe de ralliement personnel à l'idée même de tolérance. UN والهدف هو حفز الالتزام الشخصي التلقائي بفكرة التسامح ذاتها.
    l'objectif est d'élaborer un ensemble de principes pour orienter le développement de programmes d'action nationaux destinés à des pays déterminés. UN والهدف هو التوصل إلى مجموعة من المبادئ لتوجيه تطوير برامج العمل الوطنية المتعلقة ببلدان معينة.
    l'objectif est la contribution réelle des citoyens dans le cadre de l'autonomie, de la bonne gestion et de l'obligation de rendre compte au peuple. UN والهدف هو مساهمة المواطنين الحقيقية في الحكم الذاتي، والحكم الصالح وتوفر القابلية التامة للمساءلة أمام الشعب.
    l'objectif est d'accroître la transparence de son fonctionnement et de faire sentir à tous les États Membres que le Conseil n'est pas indifférent à leurs soucis. UN والهدف هو زيادة شفافية أعمال المجلس وتمكين جميع الدول اﻷعضاء من الشعور باهتمامه بشواغلها.
    l'objectif est de parvenir à s'allier une adhésion universelle à la Convention sur les armes inhumaines, qui à nos yeux constitue l'instrument international faisant autorité en matière de mines terrestres. UN والهدف هو التقيد العالمي باتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية التي نعتبرها صكا دوليا رسميا يغطي اﻷلغام البرية.
    l'objectif est de distribuer 6 000 coffrets dans l'ensemble du pays et, le cas échéant, aux centres pour enfants non accompagnés. UN والهدف هو توزيع ٠٠٠ ٦ مجموعة في جميع أنحاء البلد وعلى مراكز اﻷطفال غير المصحوبين، حسب الاقتضاء.
    l'objectif est d'effectuer 6 000 examens annuels; UN والهدف هو قيام الأفرقة الطبية المتنقلة بفحص 000 6 حالة على الأقل في السنة؛
    l'objectif est de dispenser au moins 250 séances d'information; UN والهدف هو تقديم 250 محاضرة في السنة، على الأقل، بشأن الموضوعات المذكورة أعلاه؛
    il s'agit de promouvoir la liberté de mouvement, d'encourager le développement régional et de favoriser une croissance économique équitable et la cohésion sociale. UN والهدف هو تعزيز حرية التنقل، ودعم التنمية الإقليمية، والنهوض بالنمو الاقتصادي العادل وتعزيز التماسك الاجتماعي.
    il s'agit de propager une culture de l'administration publique tendant à intégrer la transparence et l'équité dans ses objectifs. UN والهدف هو نشر ثقافة إدارة عامة موجهة إلى تحقيق شفافية أهدافها وعدالتها.
    le but est d'élargir l'espace commun où vivent, travaillent et évoluent tous les Singapouriens, et de renforcer l'identité nationale. UN والهدف هو توسيع الفضاء المشترك الذي يعيش ويعمل ويلعب فيه جميع السنغافوريين، وتعزيز هويتنا القومية.
    le but est de faire en sorte que, d'ici à 2013, le secteur privé soit géré à 40 % de ses capitaux par des femmes. UN والهدف هو أن 40 في المائة من التمويل الصناعي ستعالجه نساء بحلول عام 2013.
    l'objectif était d'améliorer l'efficacité de l'ONU dans l'exécution de son mandat et de lui permettre de faire face aux nouveaux problèmes qui se posent dans le domaine de l'état de droit. UN والهدف هو تحسين فعالية الأمم المتحدة في تنفيذ ولاياتها والاستجابة للتحديات الناشئة في مجال سيادة القانون.
    L'indemnité de subsistance tient compte du coût du logement sur le lieu de la résidence permanente tel qu'il est établi par zone standard, l'objectif étant qu'après déduction du coût du logement, le bénéficiaire ait un revenu mensuel disponible de 500 EEK. UN وعند منح استحقاقات العيش، تؤخذ في الاعتبار كلفة السكن في محل الإقامة الدائم لكل منطقة حددت لها معايير موحدة. والهدف هو أن يكون لدى الأشخاص بعد خصم تكاليف السكن دخل قدره 500 كرونة إستونية في الشهر.
    l'objectif visé est d'adopter une loi distincte, compatible avec cette convention, qui définira les dispositifs nationaux de protection des victimes d'infractions violentes. UN والهدف هو سنّ قانون منفصل يتسق مع هذه الاتفاقية، ويحدِّد الآليات الوطنية لحماية ضحايا الجريمة العنيفة.
    l'objectif consiste à mettre sur pied une structure prévisible et constructive qui pourrait encourager et consolider différents types de comportement positif. UN والهدف هو إقامة هيكل بنﱠاء ويمكن التنبؤ به، وبوسعه أن يشجع اﻷنماط الايجابية للسلوك ويعززها.
    l'idée est donc de procurer un appui rapide aux victimes, permettant ainsi de réaliser une économie de temps et d'énergie grâce à une meilleure coordination et une intervention mieux articulée et plus efficace. UN والهدف هو تقديم مساعدة سريعة للضحايا، وتوفير الوقت والجهد بفضل تنسيق أحسن وتدخل أكثر تركيزا وفعالية.
    Soixante personnes au total ont été formées à ce jour, le but étant de porter cet effectif à 100. UN وقد تدرب في البرنامج حتى اﻵن ٦٠ شخصا إجمالا، والهدف هو الوصول بالعدد إلى ١٠٠ شخص.
    le but recherché est de donner une élan nouveau aux efforts déployés pour réaliser une répartition plus équilibrée des emplois entre hommes et femmes dans le commerce et l'industrie. UN والهدف هو إنعاش الجهود الرامية لتحقيق توزيع الوظائف في التجارة والصناعة بين الرجل والمرأة على نحو أكثر توازناً.
    l'objectif poursuivi est d'offrir davantage d'opportunités aux jeunes, en leur permettant de réaliser pleinement leur potentiel, notamment en multipliant les possibilités qui leur sont proposées et en leur donnant accès à l'enseignement supérieur. UN والهدف هو زيادة الفرص المتاحة للشباب، وتمكينهم من تحقيق إمكاناتهم الكاملة والفردية.
    son but est de faciliter la pleine intégration des bénéficiaires du programme au service public de l'Afrique du Sud. UN والهدف هو تسهيل الادماج الكامل للمستفيدين من البرنامج في الخدمة العامة في جنوب افريقيا.
    le but visé est de faire que les ressources des deux organisations soient allouées le plus stratégiquement possible. UN والهدف هو ضمان تخصيص موارد المنظمتين على أكثر نحو استراتيجي ممكن.
    son objectif est de permettre non seulement un meilleur accès des femmes au marché du travail, mais aussi l'accès des femmes aux postes de responsabilité. UN والهدف هو زيادة فرص وصول المرأة لا إلى سوق العمل فحسب بل أيضاً إلى المراكز التي تنطوي على مسؤوليات خاصة.
    La cible est d'arriver à 100 % UN والهدف هو الوصول إلى التحقيق في نسبة 100 في المائة من الحالات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد