De la même manière, la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre a des incidences négatives sur la mise en œuvre du droit de l'enfant à la santé. | UN | وبالمثل، فإن التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسية يؤثر سلباً على إعمال حق الطفل في الصحة. |
Elle a félicité le Costa Rica d'appuyer la résolution de l'Organisation des États américains concernant les droits de la personne, l'orientation sexuelle et l'identité de genre. | UN | وأشادت بدعم كوستاريكا لقرار منظمة الدول الأمريكية المتعلق بالميل الجنسي والهوية الجنسية وحقوق الإنسان. |
La NouvelleZélande a recommandé à l'Allemagne de renforcer les mesures visant à combattre les attitudes discriminatoires, par exemple en inscrivant l'orientation sexuelle et l'identité sexuelle dans les programmes et initiatives d'enseignement public et d'égalité. | UN | وأوصت نيوزيلندا ألمانيا بتعزيز تدابير مكافحة المواقف التمييزية وذلك، على سبيل المثال، بإدراج الميول الجنسية والهوية الجنسية في التعليم العام وفي برامج ومبادرات المساواة. |
Ce rapport pourrait peut-être inspirer le Gouvernement allemand pour lui permettre d'améliorer sa législation et ses mesures en vigueur en réponse à toutes les formes de violence à l'égard des femmes, étant donné les stéréotypes existants sur la sexualité diverse et l'identité sexuelle. | UN | ولعل هذا التقرير يلهم الحكومة الألمانية فيدفعها إلى تحسين قوانينها وسياساتها الحالية فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة، نظرا للأفكار النمطية القائمة فيما يتعلق بالجنس والهوية الجنسية. |
Ils lui ont recommandé de s'employer à obtenir l'intervention du législateur fédéral pour assurer une protection contre toutes les formes de discrimination, y compris pour des raisons d'orientation sexuelle et d'identité de genre, et de s'inspirer des Principes de Yogyakarta pour renforcer son engagement en faveur de la nondiscrimination pour orientation sexuelle et identité de genre. | UN | وأوصت بالسعي إلى وضع تشريع اتحادي لتوفير الحماية من جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز بسبب الميل الجنسي، وأن تطبّق مبادئ يوغياكارتا كتوجيه لتعزيز التزام الحكومة بعدم التمييز بسبب الميل الجنسي والهوية الجنسية. |
Elle s'est félicitée du soutien du Costa Rica à la résolution de l'Organisation des États américains relative aux droits de l'homme, à l'orientation sexuelle et à l'identité sexuelle. | UN | ورحبت بدعم كوستاريكا لقرار منظمة الدول الأمريكية المتعلق بحقوق الإنسان والتوجه الجنسي والهوية الجنسية. |
Droits de l'homme, orientation sexuelle et identité de genre | UN | حقوق الإنسان والميل الجنسي والهوية الجنسية |
25. Les questions de genre, d'origine ethnique et d'identité sexuelle sont abordées dans le projet de loi contre la discrimination. | UN | 25- تشير مسودة قانون مكافحة التمييز لمسائل الجنس والأصل الإثني والهوية الجنسية. |
Le droit de ne pas faire l'objet de discrimination en raison de l'orientation sexuelle et de l'identité de genre est reconnu dans la Constitution. | UN | الحق في عدم التعرض للتمييز بسبب الميل الجنسي والهوية الجنسية معترف به في الدستور. |
Discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre | UN | التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسية |
L'orientation sexuelle et l'identité de genre ne sont d'ailleurs pas explicitement mentionnées dans la Constitution comme raison de possible discrimination. | UN | هذا ولا يشير الدستور صراحة إلى الميول الجنسية والهوية الجنسية كسبب محتمل للتمييز. |
Mentionner expressément l'orientation sexuelle et l'identité de genre dans les lois et les programmes pertinents comme des motifs de discrimination interdits en vertu du principe de non-discrimination, et appliquer les Principes de Jogjakarta en ce qui concerne les droits de l'homme et l'orientation sexuelle et l'identité de genre. | UN | وإدراج الميل الجنسي والهوية الجنسية بشكل صريح في إطار مبدأ عدم التمييز المضمَّن في القوانين والبرامج ذات الصلة، وتطبيق مبادئ يوغياكارتا فيما يتعلق بحقوق الإنسان والميل الجنسي والهوية الجنسية. |
Les deux organisations ont également demandé des renseignements sur les mesures prévues pour lutter contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre et ont encouragé l'Islande à partager ses meilleures pratiques dans ce domaine avec d'autres pays. | UN | وطلبت المنظمتان أيضاً معلومات عن الخطوات المقرر اتخاذها للمضي قدما في مكافحة التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسية. |
Contrairement à ce qu'affirmait l'État, à savoir qu'il n'y avait pas de discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre, des actes discriminatoires de cette nature se produisaient. | UN | وخلافا لما أوردته الدولة التي تحدثت عن انتفاء التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسية في أنتيغوا وبربودا، فإن هذه الأعمال لا تزال مستمرة. |
51. L'Espagne est fermement déterminée à lutter contre toutes les formes de discrimination, et en particulier la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité sexuelle. | UN | 51- وإسبانيا مصممة بقوة على مكافحة أشكال التمييز كافة، وخاصة التمييز القائم على الميول الجنسية والهوية الجنسية. |
Le manuel didactique de cet outil permet d'appuyer le programme d'éducation sexuelle, particulièrement dans les cours sur les questions d'amour et de relations, les comportements à risque, le sexe et le pouvoir et l'identité sexuelle. | UN | والدليل التعليمي للإدراك مصدر يستخدم لدعم منهج الصحة الجنسية، وبخاصة في الدروس التي تتعلق بقضايا الحب والعلاقات، والسلوك الذي يعرض للخطر، والجنسانية والقوة، والهوية الجنسية. |
L'adoption de la loi générale sur l'égalité de traitement, qui s'applique à des caractéristiques comme le sexe, la race et l'appartenance ethnique, la religion et la croyance, l'âge et l'identité sexuelle, a nettement renforcé la protection contre la discrimination. | UN | كان هناك تحسن كبير في مجال الحماية من التمييز من خلال القانون العام للمساواة في المعاملة، الذي ينطبق على الخصائص المتعلقة بالجنس والعنصر والخلفية العرقية، والدين والعقيدة، والسن، والهوية الجنسية. |
102.94 Dispenser une formation sur les droits de l'homme, y compris sur les questions d'orientation sexuelle et d'identité de genre, à tous les membres des forces de l'ordre (Estonie); | UN | 102-94- تثقيف كافة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك التثقيف المتعلق بالميل الجنسي والهوية الجنسية (إستونيا)؛ |
La Slovénie a recommandé que la question de l'égalité des sexes soit pleinement prise en considération dans le processus de suivi de l'examen, et que la République tchèque envisage d'utiliser les Principes de Yogjakarta sur l'application du droit international des droits humains en matière d'orientation sexuelle et d'identité de genre comme appui aux politiques nationales relatives aux droits de l'homme. | UN | وأوصت سلوفينيا بإدماج المنظور الجنساني إدماجاً كاملاً في متابعة عملية الاستعراض، وبأن تنظر الجمهورية التشيكية في استعمال " مبادئ يوغياكارتا بشأن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالميول الجنسية والهوية الجنسية " بوصفها دليلاً لدعم السياسات التشيكية في ميدان حقوق الإنسان. |
43. Par la suite, les participants en sont venus à discuter de nouveaux thèmes transversaux, en particulier la question des violations des droits de l'homme pour des motifs liés à l'orientation sexuelle et à l'identité sexuelle. | UN | 43- ثم انتقل إلى مناقشة المواضيع الشاملة الجديدة، لا سيما انتهاكات حقوق الإنسان على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسية. |
Droits de l'homme, orientation sexuelle et identité de genre (recommandation n°6) 92 16 | UN | كاف - حقوق الإنسان والميول الجنسية والهوية الجنسية (التوصية 6) 92 19 |
Selon ces organisations, ces personnes étaient victimes d'intimidation, de harcèlement et d'actes de discrimination, et des violences et d'autres types d'infraction motivés par la haine vis-à-vis de formes particulières d'orientation sexuelle et d'identité sexuelle avaient été signalés. | UN | وطبقاً لهذه المنظمات، يعاني هؤلاء الأشخاص من الازدراء والإزعاج والتفرقة في المعاملة والعنف والجرائم التي ترتكب بدافع الكراهية ضد أشكال معينة من التوجه الجنسي والهوية الجنسية. |
Il n'existait aucune forme de protection juridique au motif de l'orientation sexuelle et de l'identité de genre. | UN | ولا يوجد في سوازيلند أي شكل من أشكال الحماية القانونية على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسية. |
Amnesty International a salué la volonté d'AntiguaetBarbuda de condamner les atteintes aux droits de l'homme commises contre les personnes au motif de leur orientation sexuelle et de mettre en place des stratégies et des initiatives visant à lutter contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. | UN | ورحبت بالتزام أنتيغوا وبربودا بشجب انتهاكات حقوق الإنسان التي يتعرض لها أشخاص على أساس ميلهم الجنسي، وبوضع سياسات ومبادرات للتصدي للتمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسية. |