ويكيبيديا

    "والهيئات التابعة للأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les organismes des Nations
        
    • et organismes des Nations
        
    • et des organismes des Nations
        
    • et organes des Nations
        
    • et les organes des Nations
        
    • et organes de l'
        
    • ou du système des Nations
        
    • et des organes des Nations
        
    Coopération avec d'autres conventions ainsi qu'avec les organismes scientifiques et les organismes des Nations Unies. UN التعاون مع الاتفاقيات الأخرى والمنظمات العلمية والهيئات التابعة للأمم المتحدة.
    Coopération avec les organismes scientifiques et les organismes des Nations Unies UN التعاون مع المنظمات العلمية والهيئات التابعة للأمم المتحدة
    L'adoption, par les institutions spécialisées, programmes et organismes des Nations Unies, d'une approche s'inspirant de la défense des droits de l'homme facilitera considérablement la mise en œuvre du droit à la santé. UN ومن شأن قيام الوكالات المتخصصة والبرامج والهيئات التابعة للأمم المتحدة باعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان أن ييسّر إلى حد بعيد إعمال الحق في الصحة.
    Pour atteindre cet objectif, le CIF constitue un réseau de représentants accrédités auprès du Conseil économique et social et des institutions spécialisées et organismes des Nations Unies. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يقوم المجلس بتعيين شبكة من الممثلين لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والوكالات المتخصصة والهيئات التابعة للأمم المتحدة.
    Participation des institutions spécialisées et des organismes des Nations Unies UN مشاركة الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة للأمم المتحدة
    Participation des institutions spécialisées et des organismes des Nations Unies UN مشاركة الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة للأمم المتحدة
    Mais l'expérience a montré qu'à l'exception des coordonnateurs résidents, les représentants des organismes et organes des Nations Unies dans les pays ignoraient souvent la raison d'être et les fonctions de ces comités. UN على أن التجارب القطرية تبين أن الممثلين القطريين للمؤسسات والهيئات التابعة لﻷمم المتحدة، باستثناء المنسقين المقيمين، كثيرا ما يجهلون أسباب إنشاء اللجنة الميدانية ومهامها.
    L'adoption par les institutions spécialisées, les programmes et les organes des Nations Unies d'une approche s'inspirant de la défense des droits de l'homme facilitera considérablement la mise en œuvre du droit à la santé. UN ومن شأن قيام الوكالات المتخصصة والبرامج والهيئات التابعة للأمم المتحدة باعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان أن ييسّر إلى حد بعيد إعمال الحق في الصحة.
    E. Coopération avec les autres procédures et organes de l'ONU 22 - 27 10 UN هاء- التعاون مع الآليات الإجرائية والهيئات التابعة للأمم المتحدة 22-27 12
    Coopération avec les organismes scientifiques et les organismes des Nations Unies UN التعاون مع المنظمات العلمية والهيئات التابعة للأمم المتحدة
    L'Union européenne est heureuse de pouvoir dire que depuis 1995, un dialogue a été instauré entre la société civile et les organismes des Nations Unies, notamment la Banque mondiale et le Fonds monétaire international. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بالارتياح للحوار الذي بدأ منذ عام 1995 بين المجتمع المدني والهيئات التابعة للأمم المتحدة، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي.
    VII. Échanges avec les institutions spécialisées et les organismes des Nations Unies UN سابعا - التفاعل مع الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة للأمم المتحدة
    Se félicitant de la décision d'organiser, en juin 2012, la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à Rio de Janeiro, et notant que, dans sa résolution 64/236 du 20 décembre 2009, l'Assemblée générale a invité les organes et organismes des Nations Unies à contribuer au processus préparatoire de la Conférence, UN وإذ يرحب بقرار عقد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة في ريو دي جانيرو، في حزيران/يونيه 2012، وإذ يحيط علماً بالدعوة التي وجهتها الجمعية العامة، في قرارها 64/236 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2009، إلى المنظمات والهيئات التابعة للأمم المتحدة للمساهمة في عملية التحضير للمؤتمر،
    Se félicitant de la décision d'organiser, en juin 2012, la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à Rio de Janeiro, et notant que, dans sa résolution 64/236 du 20 décembre 2009, l'Assemblée générale a invité les organes et organismes des Nations Unies à contribuer au processus préparatoire de la Conférence, UN وإذ يرحب بقرار عقد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة في ريو دي جانيرو، في حزيران/يونيه 2012، وإذ يحيط علماً بالدعوة التي وجهتها الجمعية العامة، في قرارها 64/236 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2009، إلى المنظمات والهيئات التابعة للأمم المتحدة للمساهمة في عملية التحضير للمؤتمر،
    48. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peutêtre prendre note des renseignements fournis par le GIEC et les représentants d'autres organismes scientifiques et organismes des Nations Unies. UN 48- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وممثلي المنظمات العلمية والهيئات التابعة للأمم المتحدة.
    D'autres organismes scientifiques et des organismes des Nations Unies pourraient, eux aussi, faire état de leurs activités se rapportant à la Convention. UN وقد تقدم المنظمات العلمية الأخرى والهيئات التابعة للأمم المتحدة أيضاً معلومات عن أنشطتها المتعلقة بالاتفاقية.
    Participation des institutions spécialisées et des organismes des Nations Unies UN مشاركة الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة للأمم المتحدة
    Participation des institutions spécialisées et des organismes des Nations Unies UN مشاركة الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة للأمم المتحدة
    Afin de favoriser la coordination et une meilleure division du travail, on devrait veiller tout particulièrement à ce que les coordonnateurs résidents soient informés des activités de programme prévues dans le domaine de la pauvreté, et des autres activités pertinentes des institutions, fonds, programmes et organes des Nations Unies, dès le début de leur élaboration. UN وتعزيزا للتنسيق وتحسين تقسيم العمل، يجب بذل جهود خاصة لضمان إبلاغ المنسقين المقيمين، في أبكر مرحلة ممكنة من مراحل الصياغة، بأنشطة البرامج المعتزم القيام بها في مجال القضاء على الفقر وغيرها من اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الوكالات والصناديق والبرامج والهيئات التابعة لﻷمم المتحدة.
    Afin de favoriser la coordination et une meilleure division du travail, on devrait veiller tout particulièrement à ce que les coordonnateurs résidents soient informés des activités de programme prévues dans le domaine de la pauvreté, et des autres activités pertinentes des institutions, fonds, programmes et organes des Nations Unies, dès le début de leur élaboration. UN وبغية تعزيز التنسيق وتحسين تقسيم العمل، يجب بذل جهود خاصة لضمان إبلاغ المنسقين المقيمين، في أبكر مرحلة ممكنة من مراحل الصياغة، بأنشطة البرامج المعتزم القيام بها في مجال القضاء على الفقر وغيرها من اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الوكالات والصناديق والبرامج والهيئات التابعة لﻷمم المتحدة.
    L'adoption par les institutions spécialisées, les programmes et les organes des Nations Unies d'une approche s'inspirant de la défense des droits de l'homme facilitera considérablement la mise en œuvre du droit à la santé. UN ومن شأن قيام الوكالات المتخصصة والبرامج والهيئات التابعة للأمم المتحدة باعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان أن ييسّر إلى حد بعيد إعمال الحق في الصحة.
    E. Coopération avec les autres procédures et organes de l'ONU UN هاء - التعاون مع الآليات الإجرائية والهيئات التابعة للأمم المتحدة
    L'autorité nationale devient comptable de la formulation et de la gestion des programmes et projets par le pays de programme, en étroite coopération avec d'autres entités nationales ou du système des Nations Unies. UN وتغدو الهيئة الوطنية مسؤولة عن صياغة وإدارة البرامج أو المشاريع بالتعاون الوثيق مع سائر الهيئات الوطنية والهيئات التابعة للأمم المتحدة.
    Le 10 janvier, le Comité a tenu une séance privée avec les représentants des institutions spécialisées et des organes des Nations Unies qui lui ont présenté des informations touchant spécifiquement certains pays, ainsi que sur les efforts déployés par l'organe ou l'entité concerné(e) pour promouvoir les dispositions de la Convention aux niveaux national et régional dans le cadre de ses propres politiques et programmes. UN 21 - وفي 10 كانون الثاني/يناير ، عقدت اللجنة جلسة مغلقة مع ممثلي الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة للأمم المتحدة، وقدمت فيها معلومات تتعلق ببلدان محددة، علاوة على معلومات عن الجهود التي بذلتها الهيئة المعنية أو الكيان المعني بغية الترويج لأحكام الاتفاقية على الصعيدين الوطني والإقليمي من خلال سياساتها وبرامجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد