ويكيبيديا

    "والهيئات التنظيمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les organismes de réglementation
        
    • et des organismes de réglementation
        
    • et de contrôle
        
    • et les organes de réglementation
        
    • et les organismes réglementaires
        
    • et les organes de contrôle
        
    • et aux organismes de réglementation
        
    • et les régulateurs
        
    • et des organes de contrôle
        
    • et les organes réglementaires
        
    • et des organismes réglementaires
        
    • et des instances de réglementation
        
    • et les organes chargés de la réglementation
        
    • et la régulation
        
    • et les responsables de la réglementation
        
    L'interaction entre les autorités de la concurrence et les organismes de réglementation sectoriels relève de cette catégorie. UN ويندرج التفاعل بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية لقطاعات محددة ضمن هذه الفئة.
    Compte tenu de la diversité des situations, il existe un risque de conflit et d'absence de coordination entre les autorités de la concurrence et les organismes de réglementation sectoriels. UN ومع هذا المزيج كله، ثمة إمكانية للنزاع وانعدام التنسيق بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية القطاعية.
    La coexistence des autorités de la concurrence et des organismes de réglementation sectoriels est désormais courante dans de nombreuses juridictions. UN فقد أصبح التعايش بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية القطاعية شائعاً في العديد من الولايات القضائية.
    Organes de gouvernance et de contrôle UN هيئات الإدارة والهيئات التنظيمية الأخـرى
    En de nombreux cas, toutefois, ces améliorations du fonctionnement ne se sont pas accompagnées de réformes correspondantes dans les administrations publiques, les douanes et les organes de réglementation. UN غير أن هذه التحسينات التشغيلية لم يقابلها في كثير من الحالات إصلاحات في الإدارات العامة والجمارك والهيئات التنظيمية.
    Les sociétés de conseil et les organismes réglementaires seront probablement plus stricts à l'égard des administrateurs, en particulier dans les domaines de l'indépendance et de la rémunération sous forme d'actions. UN ويتوقع أن تصبح شركات المشورة بالوكالة والهيئات التنظيمية أكثر صرامة في تعاملها مع مجالس الإدارة، لا سيما في مجالي الاستقلال والتعويض المدفوع في شكل أسهم(35).
    Collaboration avec les médias et les organismes de réglementation des médias pour combattre les stéréotypes et promouvoir l'égalité des sexes. UN العمل مع وسائط الإعلام والهيئات التنظيمية لوسائط الإعلام من أجل مكافحة الأفكار النمطية وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Défis à relever par les décideurs et les organismes de réglementation UN زاي - التحديات التي يواجهها مقررو السياسات والهيئات التنظيمية
    Un participant à l'examen collégial s'est enquis des rapports entre le Bureau de la concurrence et les organismes de réglementation sectorielle. UN ٩٢- وأعرب أحد المشاركين في استعراض النظراء عن رغبته في معرفة العلاقة بين مكتب المنافسة والهيئات التنظيمية القطاعية.
    Néanmoins, il est manifeste que le modèle dominant de distribution des rôles entre les autorités de la concurrence et les organismes de réglementation est rarement celui dans lequel les autorités de la concurrence remplacent purement et simplement les organismes de réglementation. UN غير أن من الواضح أن النمط السائد لتوزيع الأدوار بين الهيئات المعنية بالمنافسة والهيئات التنظيمية نادراً ما يكون مجرد نمط تحل فيه السلطات المعنية بالمنافسة محل الهيئات التنظيمية.
    Le besoin de cohérence entre les autorités de la concurrence et les organismes de réglementation sectoriels est illustré par l'affaire Verizon vs. Trinko, qui a eu lieu aux États-Unis. UN ثمة مثال على الحاجة إلى الاتساق بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية القطاعية هو قضية فيرايزون ضد ترينكو التي رُفعت في الولايات المتحدة.
    REQUISES DES AUTORITÉS CHARGÉES DE LA CONCURRENCE et des organismes de réglementation ET RÉGLER LES UN على إجراءات مشتركة بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية
    LES PRATIQUES OPTIMALES POUR DÉFINIR LES COMPÉTENCES REQUISES DES AUTORITÉS CHARGÉES DE LA CONCURRENCE et des organismes de réglementation ET RÉGLER LES AFFAIRES FAISANT L'OBJET D'UNE ACTION CONJOINTE UN أفضل الممارسات لتحديد الاختصاصات وتسوية الحالات التي تنطوي على إجراءات مشتركة بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية
    REQUISES DES AUTORITÉS CHARGÉES DE LA CONCURRENCE et des organismes de réglementation ET RÉGLER LES UN على إجراءات مشتركة بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية*
    Organes de gouvernance et de contrôle UN الإدارة والهيئات التنظيمية الأخرى
    :: Outre le système de < < confirmation de l'importation > > , qui prévoit des communications régulières dans les deux sens entre l'Angola et les organes de réglementation étrangers, des contacts bilatéraux ont été établis avec le Conseil supérieur du diamant en Belgique (HRD). UN :: إضافة إلى نظام " تأكيد الاستيراد " الذي يوفر خط اتصالات ذا اتجاهين بين أنغولا والهيئات التنظيمية الأجنبية، فقد أقيمت اتصالات ثنائية مع المجلس الأعلى للماس في بلجيكا.
    2. Afin de mieux comprendre les réseaux financiers liés à la criminalité transnationale organisée et de mieux s’informer à ce sujet pour pouvoir les détecter, les États Parties prennent des mesures pour rassembler des informations financières et, dans la mesure du possible, facilitent l’échange de ce type d’information, notamment entre les organes chargés de l’application des lois et les organismes réglementaires. UN ٢ - من أجل تحسين الفهم والمعلومات عن كشف الشبكات المالية المرتبطة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية تتخذ الدول اﻷطراف تدابير لجمع المعلومات المالية ، وتسهيل تبادل هذه المعلومات بقدر الامكان ، بما فيها المبادلات بين وكالات إنفاذ القانون والهيئات التنظيمية .
    Il devra apporter une autorité professionnelle dans tous les domaines de l'informatique et assurer la liaison avec l'équipe de pays des Nations Unies, l'Union africaine et les organes de contrôle gouvernementaux au niveau voulu. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بتوفير القيادة المهنية في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاتصال بفريق الأمم المتحدة القطري والاتحاد الأفريقي والهيئات التنظيمية الحكومية على المستوى المناسب.
    Globalement, cette absence introduit dans le marché de graves dysfonctionnements et une confusion qui perturbent de la même façon les consommateurs, les IMF, les investisseurs et les régulateurs. UN وعموماً، من شأن نظام تسعير غير شفاف أن يُدخل في السوق قدراً هاماً من العيوب والارتباك، مما يؤثر على المستهلكين ومؤسسات التمويل البالغ الصغر والمستثمرين والهيئات التنظيمية على حد سواء.
    Il souligne également qu'il est essentiel de s'assurer que l'on dispose des infrastructures techniques réglementaires, d'une main-d'œuvre qualifiée, ainsi que du cadre législatif et des organes de contrôle nécessaires. UN وتؤكد المجموعة أيضا أهمية أن يُكفل، عند توليد الطاقة النووية، توافر ما يلزمها من الهياكل الأساسية التقنية والتنظيمية والعمالة الماهرة علاوة على الإطار التشريعي والهيئات التنظيمية.
    Par des ouvrages, des brochures, des interventions dans les médias, des réunions publiques, des débats et des témoignages, le personnel du Family Research Council s'efforce de faire connaître les attributs uniques de la famille pour qu'elle soit respectée par les assemblées parlementaires, les tribunaux et les organes réglementaires tant à l'échelle nationale qu'internationale. UN ومن خلال توزيع الكتب والنشرات وإجراء مقابلات إعلامية وتنظيم مناسبات عامة وإجراء نقاشات والإدلاء بشهادات، يسعى موظفو مجلس أبحاث الأسرة جاهدون لضمان الاعتراف بالخصائص الفريدة للأسرة واحترامها من قبل المجالس التشريعية والمحاكم والهيئات التنظيمية وطنيا ودوليا.
    L'utilisation d'Internet a considérablement progressé dans des pays tels que le Brésil, où les sites Web des grandes sociétés et des organismes réglementaires sont tout à fait d'une qualité de niveau international. UN أحدثت شبكة الإنترنت ثورة عظيمة في بلدان مثل البرازيل، حيث تتسم المواقع الشبكية للشركات الرئيسية والهيئات التنظيمية بجودة تضاهي جودة أفضل المواقع على الصعيد الدولي.
    Suivant la tradition du processus de Wiesbaden, elle a rassemblé des représentants du secteur privé et des instances de réglementation afin de favoriser le débat et le partage des bonnes pratiques. UN وجريا على المعهود في ' ' عملية فيسبادن``، جمع المؤتمر بين ممثلي القطاع الخاص والهيئات التنظيمية من أجل تشجيع المناقشات وتبادل الممارسات الفعالة.
    2. Afin de mieux comprendre la détection des réseaux financiers liés à la criminalité transnationale organisée et d'améliorer les informations sur le sujet, les États parties prennent des mesures pour rassembler des informations financières et, dans la mesure du possible, faciliter l'échange de ce type d'informations, notamment les échanges entre les organismes de répression et les organes chargés de la réglementation. UN " ٢ - بغية تحسين الفهم والمعلومات فيما يتعلق بكشف الشبكات المالية المرتبطة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، يتعين على الدول اﻷعضاء أن تتخذ تدابير لجمع المعلومات المالية وأن تسهل، قدر اﻹمكان، تبادل تلك المعلومات، بما في ذلك تبادلها بين وكالات إنفاذ القوانين والهيئات التنظيمية.
    Voilà pourquoi les grandes institutions transnationales exercent une forte pression en faveur d’une méthode de supervision et de régulation bancaire paneuropéenne (et implicitement en faveur de rachats fiscaux dans le cas où la supervision et la régulation échoueraient). News-Commentary ونتيجة لذلك فإن المؤسسات الكبرى العابرة للحدود الوطنية تمارس ضغوطاً قوية سعياً إلى تطبيق نهج شامل لعموم أوروبا في التعامل مع الإشراف المصرفي والهيئات التنظيمية (وعمليات الإنقاذ المالية ضمناً، في حالة فشل الإشراف والتنظيم).
    De même, les futures lois relatives à la réglementation pourraient suivre l'approche adoptée pour la loi sur les télécommunications, qui définissait les relations entre la FTC et les responsables de la réglementation. UN كما أن التشريعات التنظيمية المقبلة يمكن أن تتبع نهج قانون الاتصالات الذي أنشأ صلة وصل بين اللجنة والهيئات التنظيمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد