:: Intensifié la coopération avec d'autres services et organismes publics afin de procéder à des échanges de renseignements et de données d'expérience en matière de renseignement et d'analyse; | UN | :: زيادة التعاون مع الدوائر والهيئات العامة الأخرى من أجل تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بالاستخبارات والتحليلات، |
L'examen du premier Protocole facultatif se poursuit, notamment lors de réunions entre ministères et organismes publics concernés. | UN | فلا يزال النظر في البروتوكول الاختياري الأول جارياً لا سيما في الاجتماعات بين الوزارات والهيئات العامة المعنية. |
Des objectifs précis ont été définis, et les activités correspondantes ont été confiées aux différents secteurs, institutions, professions et organismes publics du système de santé. | UN | ووضعت لها أهداف محددة، وأُسندت اﻷنشطة المتصلة بها إلى القطاعات والمؤسسات والمهن والهيئات العامة المندرجة في إطار نظام الرعاية الصحية. |
Les organisations d’agriculteurs et les organismes publics qui en font partie ont tout intérêt à ce que leurs dirigeantes participent à la définition des politiques et à la création de tables rondes. | UN | ومشاركة رئيسات منظمات الفلاحين في تحضير مقترحات السياسات، وفي إنشاء قوات عمل، مسألة هامة تحوز على أهمية كبيرة من جانب منظمات الفلاحين والهيئات العامة اﻷعضاء. |
Depuis 1971, le Contrôleur assume en outre les fonctions de médiateur (ombudsman) et c'est à lui que s'adresse quiconque veut se plaindre d'un service de l'Etat et des organismes publics dont il vérifie les comptes. | UN | ومنذ عام 1971 اضطلع المراقب المالي للدولة بمهام أمين المظالم وهو الجهة التي يمكن لأي شخص أن يقدم إليها شكاوى ضد الدولة والهيئات العامة التي تخضع لمراجعة حساباتها من جانب المراقب المالي. |
Le Comité prie l'État partie d'assurer une large participation de tous les ministères et organes publics à l'élaboration du prochain rapport, et de consulter des organisations non gouvernementales durant cette phase. | UN | 58 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة واسعة من جانب جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد التقرير المقبل، وأن تتشاور مع المنظمات غير الحكومية خلال تلك المرحلة. |
18. M. Thelin remercie la délégation du rapport détaillé rédigé avec la collaboration de plusieurs ministères et organismes publics. | UN | 18- السيد ثيلين: أعرب عن شكره للوفد على تقريره التفصيلي الذي وضع بالتعاون مع عدد من الوزارات والهيئات العامة. |
Par ailleurs, il a été prescrit aux autorités et organismes publics concernés de veiller à ce que, dans leurs domaines de compétence respectifs, ils se conforment à toutes les dispositions énoncées dans la résolution. | UN | فضلا عن ذلك، أمر رئيس الجمهورية السلطات والهيئات العامة ذات الصلة بأن تكفل، كل في نطاق اختصاصه، تنفيذ ما ورد من أحكام في القرار المذكور. |
En outre, il a été prescrit aux autorités et organismes publics concernés de veiller à ce que, dans leurs domaines de compétence respectifs, ils se conforment à toutes les dispositions énoncées dans la résolution. | UN | فضلا عن ذلك، أعطيت أوامر إلى السلطات والهيئات العامة ذات الصلة بأن تسهر، كل في نطاق اختصاصه، على إنفاذ أحكام القرار المذكور. |
Le Comité demande à l'État partie de s'assurer la large participation de tous les ministères et organismes publics et de consulter les organisations non gouvernementales lorsqu'il établira son prochain rapport. | UN | 400 - كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل مشاركة جميع الإدارات والهيئات العامة على نطاق واسع خلال إعداد تقريرها المقبل وأن تستشير المنظمات غير الحكومية خلال ذلك. |
Le Comité demande à l'État partie de s'assurer la large participation de tous les ministères et organismes publics et de consulter les organisations non gouvernementales lorsqu'il établira son prochain rapport. | UN | 42 - كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل مشاركة جميع الإدارات والهيئات العامة على نطاق واسع خلال إعداد تقريرها المقبل وأن تستشير المنظمات غير الحكومية خلال ذلك. |
Le Comité prie l'État partie d'associer tous les ministères et organismes publics à l'élaboration de son prochain rapport et de consulter les organisations non gouvernementales à cette occasion. | UN | 48 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كفالة المشاركة الواسعة لجميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها التالي، ومواصلة التشاور مع المنظمات غير الحكومية خلال تلك المرحلة. |
Cette stratégie est fondée sur un partenariat entre les départementaux gouvernementaux et les organismes publics, bénévoles et communautaires. | UN | وتستند الاستراتيجية إلى العمل في شراكة، فيما بين الإدارات الحكومية والهيئات العامة والطوعية والمجتمعية. |
129. L'institution du Défenseur du peuple est autonome et les organismes publics sont tenus de collaborer avec lui lorsqu'il le demande. | UN | ٩٢١- أمين المظالم مستقل والهيئات العامة ملزمة بالتعاون معه كلما طلب ذلك. |
140. Le défenseur du peuple est autonome et les organismes publics sont tenus de collaborer avec lui lorsqu'il le demande. | UN | ٠٤١- أمين المظالم مستقل والهيئات العامة ملزمة بالتعاون معه كلما طلب ذلك. |
Mme Bugeja décrit en outre l'ordonnancement juridique du pays, relevant que le premier magistrat maltais au Tribunal de première instance de l'Union européenne est une femme, et elle expose brièvement quelles sont les structures des administrations locales et des organismes publics. | UN | كما شرحت النظام القانوني، مشيرة إلى أن أول قاض لمالطة في المحكمة الابتدائية للاتحاد الأوروبي امرأة، وتكلمت باختصار عن الحكومة المحلية والهيئات العامة. |
Le gouvernement doit appliquer ce principe à la nomination des titulaires des postes directeurs de l'administration générale de l'État et des organismes publics liés à celle-ci qui relèvent de sa compétence. | UN | :: عندما تكون الحكومة مسؤولة عن التعيين، تفي بمبدأ التوازن بين الجنسين في العضوية العامة للهيئات الإدارية للحكومة المركزية والهيئات العامة المرتبطة بها أو التابعة لها؛ |
Le Comité demande à l'État partie de veiller à associer tous les ministères et organes publics à l'élaboration de son prochain rapport et à consulter à cet effet les organisations non gouvernementales. | UN | 198 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة مشاركة واسعة النطاق في إعداد تقريرها المقبل، وأن تتشاور أثناء إعداده مع المنظمات غير الحكومية. |
L'Équateur est particulièrement préoccupé par l'adoption de politiques publiques par certains pays de destination qui imposent des sanctions disproportionnées pour des infractions administratives et portent atteinte aux droits des migrants, notamment leur droit à l'égalité d'accès à la justice, et aux organismes publics et privés qui fournissent une assistance et des services de conseil. | UN | وقال إن إكوادور يساورها قلق خاص إزاء قيام بعض بلدان المقصد باعتماد سياسات عامة تفرض عقوبات غير متناسبة على مخالفات إدارية وتنتهك حقوق المهاجرين، بما في ذلك حقهم في الوصول، على قدم المساواة، إلى العدالة والهيئات العامة والخاصة التي تقدم خدمات المساعدة والمشورة. |
Il l'encourage à assurer une large participation des ministères, organes et entités publics à l'élaboration de ce rapport, lequel devrait être examiné avec des organisations non gouvernementales. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على كفالة مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة والكيانات في إعداد ذلك التقرير على أوسع نطاق علاوة على مناقشة التقرير مع المنظمات غير الحكومية. |
113. Le Conseil national des affaires familiales participe à la formulation des politiques et des stratégies relatives à la famille, à sa promotion et à sa protection et soutient également les institutions et entités publiques et privées qui s'occupent des affaires familiales. | UN | 113- يعمل المجلس على الإسهام في وضع السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالأسرة والنهوض بها وحمايتها، بالإضافة إلى تقديم الدعم للمؤسسات والهيئات العامة والخاصة التي تعنى بقضايا الأسرة. |
Le Comité demande à l'État partie de veiller à ce que tous les ministères et les organes publics participent à la préparation du prochain rapport, et de consulter les organisations non gouvernementales durant cette phase. | UN | 38 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كفالة مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة مشاركة واسعة النطاق في إعداد تقريرها المقبل، فضلا عن التشاور مع المنظمات غير الحكومية خلال تلك المرحلة. |
55. Le Comité invite l'État partie à assurer une large participation de tous les ministères et autres organes publics dans l'élaboration du prochain rapport, et aussi de consulter ce faisant différentes associations de femmes et d'organisations de défense des droits de l'homme. | UN | 55- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها المقبل والتشاور في الوقت نفسه مع شتى المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان. |
56. Le Comité demande à l'État partie de veiller à ce que tous les ministères et les organes de l'État participent largement à l'élaboration du prochain rapport périodique, et, parallèlement, de consulter diverses organisations de femmes et de défense des droits de l'homme. | UN | 56- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل المشاركة الواسعة من جميع الوزارات والهيئات العامة لدى إعداد تقريرها الدوري المقبل، وأن تستشير، في الوقت نفسه، مختلف المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان. |
La Constitution du 7 janvier 2001 dispose, en son article 16, que < < l'État et les collectivités publiques ont le devoir social de veiller à la santé physique et morale de la famille, et en particulier des personnes handicapées et des personnes âgées > > . | UN | ▪ مراعاة وتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في القوانين تنص المادة 17 من دستور 7 كانون الثاني/يناير 2001 على أن " الدولة والهيئات العامة يقع عليها وضع وتنفيذ وتعزيز قوانين وسياسات عامة تكفل حقوق |
Depuis 1971, le Contrôleur assume en outre les fonctions de médiateur public (Ombudsman) et c'est à lui que s'adresse quiconque veut se plaindre d'un service de l'Etat et des organes publics dont il vérifie les comptes. | UN | ومنذ عام ١٧٩١ اضطلع المراقب المالي للدولة بمهام أمين المظالم ويقوم بدور الجهة التي يمكن ﻷي شخص أن يقدم إليها شكاوى ضد الدولة والهيئات العامة التي تخضع لمراجعة الحسابات التي يقوم بها المراقب المالي. |
Le Comité demande à l'État partie de s'assurer que tous les ministères et organes de l'État participent largement à l'établissement du prochain rapport, et de consulter diverses organisations de femmes ainsi que des organisations de défense des droits de l'homme pendant cette phase. | UN | 51 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف كفالة المشاركة الواسعة لجميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها المقبل، فضلا عن التشاور مع مجموعة متنوعة من النساء ومنظمات حقوق الإنسان خلال تلك المرحلة. |
Elle examine aussi les comptes de l'État et des divers organes publics (CRP, art. 165). | UN | وتدرس أيضاً حسابات الدولة والهيئات العامة الأخرى (المادة 165 من الدستور). |
Au Royaume-Uni, par exemple, l'Office of Fair Trading est assujetti à des examens quinquennaux qui sont exigés depuis peu pour toutes les entités et tous les organismes publics non ministériels. | UN | ففي المملكة المتحدة، على سبيل المثال، تخضع هيئة التجارة النزيهة للاستعراض كل خمس سنوات، وهو إجراء حديث ينطبق على جميع الوكالات والهيئات العامة غير الوزارية. |