ويكيبيديا

    "والهيكل الإداري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la structure administrative
        
    • et administratives
        
    • et la structure de gestion
        
    • et structure de gestion
        
    • structure de gouvernance
        
    • et de la structure de gestion
        
    • sur la structure administrative
        
    • leur structure administrative et
        
    • que de leur structure administrative
        
    2. Incorporation de la liste établie par le Comité 1267 (1999) dans le système juridique et la structure administrative UN 2 - إدماج القائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 في النظام القانوني والهيكل الإداري في اليابان
    La raison en était que les principes de gestion et la structure administrative du secteur informatique et télématique du Haut-Commissariat et le rôle de sa Division des systèmes informatiques et des télécommunications n'étaient pas assez clairement définis. UN وكان هذا نابعا من أن الإدارة الرشيدة والهيكل الإداري لعملية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات برمتها، ودور شعبة نظم المعلومات والاتصالات في المفوضية ليست واضحة.
    Quel sort les autorités judiciaires et administratives gambiennes, y compris les organismes chargés du contrôle des activités financières et de l'immigration, les forces de police et les services douaniers et consulaires, ont-elles réservé à la liste établie par le Comité créé par la résolution 1267? UN السؤال 2 - كيف أدمجت قائمة اللجنة 1267 في نظامكم القضائي والهيكل الإداري بما في ذلك الإشراف المالي، وسلطات الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والسلطات القنصلية؟
    2. Quel sort vos autorités judiciaires et administratives, y compris les organismes chargés du contrôle des activités financières et de l'immigration, les forces de police et les services douaniers et consulaires, ont-elles réservé à la liste établie par le Comité créé par la résolution 1267 (1999)? UN 2 - كيف تم إدماج القائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 في النظام القانوني والهيكل الإداري في بلدكم، بما في ذلك الرقابة المالية، والشرطة، ومراقبة الهجرة، والجمارك، والسلطات القنصلية؟
    De l'avis du Comité consultatif, le Comité mixte devrait réexaminer le mécanisme de gouvernance et la structure de gestion de la Caisse, de manière à assurer une affectation et une utilisation optimales de ses ressources budgétaires et la réalisation de ses objectifs de long terme. UN وترى اللجنة أنه ينبغي أن يقوم مجلس الصندوق بفحص ترتيبات الحوكمة والهيكل الإداري للصندوق لكفالة استخدام وتوجيه موارد الميزانية لديه وإنجاز أهدافه الطويلة الأجل على النحو الأمثل.
    Mécanisme de gouvernance et structure de gestion de la Caisse UN ترتيبات الحوكمة والهيكل الإداري لصندوق المعاشات التقاعدية
    b) A approuvé le programme de travail proposé concernant les statistiques à court terme, qui visait à produire des estimations rapides et des indicateurs composites du cycle de l'activité économique, à mener des enquêtes de tendance et à établir un modèle de données, des indicateurs analytiques et la structure de gouvernance proposée; UN (ب) وافقت على برنامج العمل المقترح للإحصاءات القصيرة الأجل المتعلقة بالتقديرات السريعة، والمؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية، والدراسات الاستقصائية المعنية بالتوجهات، ونماذج البيانات والمؤشرات التحليلية والهيكل الإداري المقترح؛
    Le Comité consultatif recommande qu'en attendant l'examen du mécanisme de gouvernance et de la structure de gestion, l'Assemblée n'approuve pas la création du poste d'assistant spécial du Représentant (P-4). UN وريثما يقدم استعراض ترتيبات الحوكمة والهيكل الإداري للصندوق، توصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على إنشاء وظيفة برتبة ف-4 لمساعد خاص لممثل الأمين العام.
    Dès son arrivée, le groupe a rencontré le Directeur de la section chimie, auquel elle a posé des questions sur les activités du Centre et les types de médicaments qu'il analyse, ainsi que sur la structure administrative du Centre et les changements intervenus au Centre durant les quatre dernières années. UN قابلت المجموعة حال وصولها مدير الشعبة الكيمياوية واستفسرت عن نشاط المركز وأنواع الأدوية التي يتم تحليلها والهيكل الإداري للمركز وأية تغييرات طرأت عليه في السنوات الأربع الماضية.
    La dimension de chaque module serait déterminée en fonction du nombre de postes que comptent chaque bureau et département relevant de lui, du lieu où se trouvent ces bureaux et départements ainsi que de leur structure administrative et de la complexité des questions dont ils s'occupent. UN وسيتحدد حجم كل مجموعة على أساس عدد الوظائف والمكان والهيكل اﻹداري القائم ومدى تعقد القضايا التي يؤدي فيها كل مكتب وإدارة خدماته.
    Le BSCI a constaté que la gouvernance et la structure administrative de l'ensemble des opérations TIC et le rôle de la Division des systèmes d'information et des télécommunications n'étaient pas clairs. UN وقدر المكتب أن الإدارة الرشيدة والهيكل الإداري للعملية الكلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ودور شعبة نظم المعلومات والاتصالات ليست واضحة.
    498. Comme il était dit au paragraphe 321 du rapport précédent, nous estimons que le cadre législatif et la structure administrative de l'enseignement sont conformes aux dispositions de l'article 13. UN 498- كما أوضحنا في الفقرة 321 من التقرير السابق فإننا نعتبر أن الإطار القانوني والهيكل الإداري للتعليم في هونغ كونغ يتسقان مع أحكام هذه المادة.
    La liste établie par le Comité a été pleinement incorporée dans le système juridique interne et la structure administrative de la Roumanie - y compris par les organismes chargés de la supervision financière, des forces de police, du contrôle de l'immigration, des douanes et des affaires consulaires. UN أدمجت قائمة اللجنة 1267 إدماجا كاملا في النظام القانوني والهيكل الإداري لرومانيا - بما في ذلك الإشراف المالي والشرطة والرقابة على الهجرة والجمارك والسلطات القنصلية.
    2. Comment la liste établie par le Comité créé par la résolution 1267 (1999) a-t-elle été incorporée dans le système juridique et la structure administrative de votre pays, notamment par les autorités chargées de la supervision financière, de la police, du contrôle de l'immigration, des douanes et des affaires consulaires? UN 2 - كيف تم إدماج القائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 في النظام القانوني والهيكل الإداري في بلدكم، بما في ذلك الإشراف المالي وأجهزة الشرطة والرقابة على الهجرة والجمارك والسلطات القنصلية؟
    Mesures prises pour incorporer la liste récapitulative établie par le Comité créé par la résolution 1267 (1999) (ci-après désignée < < la Liste > > ) dans le système juridique et la structure administrative vietnamiennes : UN 2 - تدابير إدراج قائمة لجنة القرار 1267 (ويشار إليها أدناه بـ " القائمة " ) في النظام القانوني والهيكل الإداري لفييت نام:
    2. Quel sort vos autorités judiciaires et administratives, y compris les organismes chargés du contrôle des activités financières et de l'immigration, les forces de police et les services douaniers et consulaires, ont-elles réservé à la liste établie par le Comité créé par la résolution 1267 (1999)? UN 2 - كيف أدمجت القائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 في النظام القضائي والهيكل الإداري في بلدكم، بما في ذلك الإشراف المالي، وأجهزة الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والسلطات القنصلية؟
    2. Quel sort vos autorités judiciaires et administratives, y compris les organismes chargés du contrôle des activités financières et de l'immigration, les forces de police et les services douaniers et consulaires, ont-elles réservé à la liste établie par le Comité créé par la résolution 1267 (1999)? UN 2 - كيف أدمجت القائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 في النظام القضائي والهيكل الإداري في بلدكم، بما في ذلك الإشراف المالي وأجهزة الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والسلطات القنصلية؟
    2. Quel sort vos autorités judiciaires et administratives, y compris les organismes chargés du contrôle des activités financières et de l'immigration, les forces de police et les services douaniers et consulaires, ont-elles réservé à la liste établie par le Comité créé par la résolution 1267? UN 2 - كيف تم إدماج القائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 في النظام القانوني والهيكل الإداري في بلدكم، بما في ذلك الإشراف المالي والشرطة والرقابة على الهجرة والجمارك والسلطات القنصلية؟
    Quel sort vos autorités judiciaires et administratives, y compris les organismes chargés du contrôle des activités financières et de l'immigration, les forces de police et les services douaniers et consulaires, ont-elles réservé à la liste établie par le Comité créé par la résolution 1267 (1999)? UN 2 - كيف تم إدماج القائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 في النظام القانوني والهيكل الإداري في بلدكم، بما في ذلك الإشراف المالي وأجهزة الشرطة والرقابة على الهجرة والجمارك والسلطات القنصلية؟
    Par conséquent, le Comité mixte devrait réexaminer le mécanisme de gouvernance et la structure de gestion de la Caisse, de manière à assurer une utilisation optimale de ses ressources budgétaires et la réalisation de ses objectifs de long terme. UN ولذلك دعا مجلس الصندوق إلى فحص ترتيبات الحوكمة والهيكل الإداري للصندوق لكفالة الاستخدام الأمثل لموارد ميزانيته وإنجاز أهدافه الطويلة الأجل.
    Schéma directeur et structure de gestion des services communs pour le SIG, avec les fonds et programmes (2001) UN إطار الخدمات المشتركة للحكم الرشيد والهيكل الإداري لنظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى جانب الصناديق والبرامج (2001)
    a) Approuvé le programme de travail proposé concernant les statistiques à court terme, destinées à produire des estimations rapides et des indicateurs synthétiques du cycle économique, à mener des enquêtes de conjoncture et à établir un modèle de données, des indicateurs analytiques et la structure de gouvernance proposée; UN (أ) وافقت على برنامج العمل المقترح للإحصاءات القصيرة الأجل المتعلقة بالتقديرات السريعة، والمؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية، والدراسات الاستقصائية للتوجهات الاقتصادية، ونماذج البيانات، والمؤشرات التحليلية، والهيكل الإداري المقترح؛
    Le Comité consultatif recommande donc que l'Assemblée générale demande au Comité mixte de lui soumettre les résultats de l'examen du mécanisme de gouvernance et de la structure de gestion de la Caisse, dans le cadre de l'examen du budget des dépenses administratives de la Caisse pour l'exercice biennal 2016-2017. UN 34 - ولذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية أن يقدم نتائج استعراض ترتيبات الحوكمة والهيكل الإداري للصندوق، والاستنتاجات والتوصيات المتصلة بها، إلى الجمعية العامة حتى تنظر فيها في سياق ميزانية المصروفات الإدارية للصندوق لفترة السنتين 2016-2017.
    Le principal avantage qui en découlerait consisterait en l'alignement du dispositif de gouvernance sur la structure administrative, ce qui permettrait aux États Membres de statuer de manière intégrée en matière d'orientation de la politique générale, de responsabilité financière et de décisions programmatiques. UN والفائدة الأولى منه هي المواءمة بين المخطط الحاكم والهيكل الإداري وتهيئة الشروط التي تكفل تصرّف الدول الأعضاء على نحو متكامل فيما يخص الإرشادات المتعلقة بالسياسات والمسؤولية المالية والقرارات البرنامجية.
    La dimension de chaque module serait déterminée en fonction du nombre de postes que comptent chaque bureau et département relevant de lui, du lieu où se trouvent ces bureaux et départements ainsi que de leur structure administrative et de la complexité des questions dont ils s'occupent. UN وسيتحدد حجم كل مجموعة على أساس عدد الوظائف والمكان والهيكل اﻹداري القائم ومدى تعقد القضايا التي يؤدي فيها كل مكتب وإدارة خدماته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد