ويكيبيديا

    "والواردات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des importations
        
    • et les importations
        
    • et importations
        
    • importations et
        
    • et à l'importation
        
    • importation et
        
    • de l'importation
        
    • et d'importation
        
    • et aux importations
        
    • et l'importation
        
    Mais cet accès dépend aussi des mouvements des prix des exportations et des importations. UN غير أن إمكانية الحصول هذه تتوقف كذلك على حركة أسعار الصادرات والواردات.
    Ils pourront ainsi mieux aider la Commission à axer ses activités de surveillance des sites et des importations sur les questions les plus importantes. UN كما سيكونون في وضع أفضل لتوجيه رصد اللجنة للمواقع والواردات والتركيز على أكثر القضايا أهمية.
    Des informations supplémentaires sur les questions pendantes, par exemple le programme de recherche-développement et les importations de précurseurs chimiques, ont été fournies. UN وقدمت معلومات إضافية عن المسائل المعلقة، مثل برنامج البحث والتطوير والواردات من المركبات الكيميائية اﻷولية.
    L'investissement direct extérieur a été en progression constante mais moins forte que les rapatriements de salaire et les importations. UN وكانت الاستثمارات المباشرة الأجنبية في ارتفاع مستمر، ولكن بمعدل أبطأ من التحويلات والواردات.
    Nous continuons d'oeuvrer à la mise au point d'un système de contrôle des exportations et importations nucléaires. UN إننـــا نواصــل العمل على تطوير نظام مراقبة الصادرات والواردات النووية.
    À cet égard, le Ministère applique les instruments législatifs et réglementaires ci-après pour réglementer les importations et les exportations : UN وتستعين الوزارة في هذا الإطار بالقواعد والأنظمة التالية المعمول بها حاليا لتنظيم الرقابة على الصادرات والواردات:
    Cela tenait à leur faible taille et au degré de coopération économique, de dépendance des exportations et des importations et de l'isolement. UN وهو يتصل بصغر الحجم ودرجة التعاون الاقتصادي والاعتماد على الصادرات والواردات والعزلة.
    La liste a été révisée par la suite afin d'étoffer la description de certains éléments visés par le contrôle des exportations et des importations. UN ونقحت القائمة فيما بعد لبيان أصناف محددة تخضع لرصد الصادرات والواردات.
    La collaboration avec l'équipe de contrôle des exportations et des importations consiste en évaluations d'articles importés par l'Iraq au regard de l'annexe IV du Plan. UN ويتمثل العمل مع فريق رصد الصادرات والواردات في تقييم الخبراء لﻷصناف التي يستوردها العراق ولمدى ما لها من صلة بالمرفق الرابع من خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Il est prévu que la coopération entre les équipes chargées des missiles et les équipes de contrôle des exportations et des importations basées au Centre de vérification augmente à l'avenir. UN ومن المتوقع أن يزداد التعاون في المستقبل بين فريق رصد القذائف وفريق رصد الصادرات والواردات في مركز بغداد للرصد والتحقق.
    La CNUCED estime que les exportations et les importations de biens devraient passer de 17 à 25 % en 2010. UN ويقدّر الأونكتاد أن الصادرات والواردات من السلع سترتفع بنسبة 17 إلى 25 في المائة في عام 2010.
    Les exportations et les importations dans ces régions augmenteraient plus que dans le scénario de référence. UN فالصادرات والواردات في هذه المناطق سيزيد حجمها بأكثر مما هو متوقع في السيناريو الأساسي.
    La part du continent dans les exportations et les importations mondiales avait diminué. UN فقد انخفضت حصة القارة من الصادرات والواردات العالمية.
    Données de base sur la production, le chiffre d'affaires, la consommation, l'investissement, les exportations et importations UN بيانات أساسية عن الإنتاج ورقم الأعمال والاستهلاك والصادرات والاستثمار والواردات
    En Asie du Sud, les négociants ont bénéficié de l'introduction dans le port de Chittagong (Bangladesh) d'un système de dédouanement automatisé des exportations et importations. UN وفي جنوب آسيا، استفاد التجار من استحداث نظام آلي لتخليص جمارك الصادرات والواردات في ميناء شيتا كونج في بنغلاديش.
    Exclusivité territoriale et importations parallèles UN الحصر الإقليمي والواردات الموازية
    Les restrictions auxquelles sont soumises les importations et les exportations continuent de compromettre les moyens d'existence et font que les taux de chômage restent également élevés. UN وما برحت القيود المفروضة على الصادرات والواردات تؤثر على أسباب الرزق بما يكفل بقاء معدلات البطالة مرتفعة أيضاً.
    Comparaison des données de 2008 concernant la production, les importations et les exportations de substances UN مقارنة الإنتاج والواردات والصادرات من المواد لعام 2008
    Des groupes techniques d'experts seront constitués pour conseiller le Groupe sur la mise au point du manuel de l'indice des prix à l'exportation et à l'importation et du manuel de l'indice des prix de l'immobilier. UN وستشكل أفرقة خبراء تقنيين لتقديم المشورة حول وضع دليلي مؤشرات أسعار الصادرات والواردات ومؤشرات أسعار العقارات.
    Manuel de l'indice des prix à l'importation et à l'exportation UN دليل مؤشرات أسعار الصادرات والواردات: النظرية والتطبيق
    Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes nucléaires et d'éléments connexes? UN هل يوجد أي من التشريعات والإجراءات والتدابير والوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من حالات نقل الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    i) Port de transit/de transbordement et d'importation/d'exportation; UN ' 1` ميناء العبور أو إعادة الشحن والواردات والصادرات؛
    Des modifications de la structure et de l'implantation des activités économiques pourraient aussi avoir des incidences négatives sur les Parties visées à l'annexe I et, par contrecoup, nuire aux apports d'aide aux pays en développement et aux importations en provenance de ces derniers. UN هذا باﻹضافة الى أن اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول قد تعاني أيضاً من آثار سلبية نتيجة تحولات في هيكل وموقع النشاط الاقتصادي مما قد يؤثر بدوره على تدفق المعونات الى البلدان النامية والواردات منها.
    Les États-Unis ont soutenu sans réserve l'élaboration et l'application de directives communes internationales régissant l'exportation et l'importation de matières radioactives à haut risque afin d'en empêcher le détournement et l'utilisation dans des engins de dispersion de matières radioactives. UN وأيّدت الولايات المتحدة بقوة وضع مبادئ توجيهية دولية مشتركة تُنظِّم الصادرات والواردات من المواد المشعة عالية الخطورة بغية منع تسريبها واستخدامها في أجهزة نشر الإشعاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد