ويكيبيديا

    "والواردة في الفقرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • figurant au paragraphe
        
    • qui figurent au paragraphe
        
    • qui figure au paragraphe
        
    • dans le paragraphe
        
    • elles figurent au paragraphe
        
    • qui apparaissaient au paragraphe
        
    De plus, la catégorie des normes impératives est plus étendue que la liste des dispositions intangibles figurant au paragraphe 2 de l'article 4. UN وإضافة إلى ذلك، فإن نطاق فئة القواعد الآمرة يذهب إلى أبعد من قائمة الأحكام التي لا يجوز تقييدها والواردة في الفقرة 2 من المادة 4.
    De plus, la catégorie des normes impératives est plus étendue que la liste des dispositions intangibles figurant au paragraphe 2 de l'article 4. UN وإضافة إلى ذلك، فإن نطاق فئة القواعد الآمرة يذهب إلى أبعد من قائمة الأحكام التي لا يجوز تقييدها والواردة في الفقرة 2 من المادة 4.
    La Quatrième Commission recommande à l'Assemblée générale l'adoption des projets de propositions s'y rapportant, qui figurent au paragraphe 29. UN وتوصي اللجنة الرابعة الجمعية العامة باعتماد مشاريع المقترحات المتعلقة بذلك والواردة في الفقرة ٢٩.
    Toutes les suggestions sur les aspects juridiques de la réforme, qui figurent au paragraphe 17 des observations du Tribunal, ont été acceptées. UN وقد قبلت جميع الاقتراحات المتعلقة بالجوانب القانونية لﻹصلاح، والواردة في الفقرة ١٧ من تعليقات المحكمة.
    À la lumière de ce qui précède, le Comité a décidé d'inclure l'Éthiopie, Saint-Marin et le Timor-Leste dans la recommandation 47/16, sur la mise en place de systèmes d'octroi de licences, qui figure au paragraphe 130 ci-après. UN 46 - وفي ضوء ما ورد أعلاه، اتفقت اللجنة على إدراج إثيوبيا وسان مارينو وتيمور- ليشتي في التوصية 47/16 بشأن إنشاء نُظم الترخيص والواردة في الفقرة 130 أدناه.
    Dans sa déclaration générale sur la situation actuelle de l'Organisation et sur les mesures que l'Organisation devra prendre, dans le paragraphe 167, le Secrétaire général exprime un optimisme prudent. UN في البيان العام الذي أدلى به اﻷمين العام بشأن الحالة الراهنة للمنظمة والخطوات المقبلة، والواردة في الفقرة ١٦٧، يعرب اﻷمين العام عن تفاؤل مقرون بالحذر.
    4. Demande au Conseil de sécurité de lever les sanctions imposées à la Jamahiriya, compte tenu des initiatives positives qu'elle a prises et des propositions avancées par les organisations régionales, telles qu'elles figurent au paragraphe 3 ci-dessus; UN ٤ - تناشد مجلس اﻷمن أن يرفع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية، مراعاة للمبادرات اﻹيجابية التي اتخذتها هذه اﻷخيرة وللمقترحات التي قدمتها المنظمات اﻹقليمية والواردة في الفقرة ٣ من هذا القرار؛
    On a relevé également que les mentions des principaux volets du mandat du programme qui apparaissaient au paragraphe 28.4 pourraient être complétées par des références aux autres organes et conférences pertinents des Nations Unies. UN ٢٧١ - وذكر أيضا أن اﻹشارات إلى الولايات التشريعية الرئيسية فيما يتعلق بالبرنامج والواردة في الفقرة ٢٨-٤ يمكن زيادة التوسع فيها باﻹشارة إلى هيئات ومؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة.
    De plus, la catégorie des normes impératives est plus étendue que la liste des dispositions intangibles figurant au paragraphe 2 de l'article 4. UN وإضافة إلى ذلك، فإن نطاق فئة القواعد الآمرة يذهب إلى أبعد من قائمة الأحكام التي لا يجوز تقييدها والواردة في الفقرة 2 من المادة 4.
    De plus, la catégorie des normes impératives est plus étendue que la liste des dispositions intangibles figurant au paragraphe 2 de l'article 4. UN وإضافة إلى ذلك، فإن نطاق فئة القواعد الآمرة يذهب إلى أبعد من قائمة الأحكام التي لا يجوز تقييدها والواردة في الفقرة 2 من المادة 4.
    De plus, la catégorie des normes impératives est plus étendue que la liste des dispositions intangibles figurant au paragraphe 2 de l'article 4. UN وإضافة إلى ذلك، فإن نطاق فئة القواعد الآمرة يذهب إلى أبعد من قائمة الأحكام التي لا يجوز تقييدها والواردة في الفقرة 2 من المادة 4.
    Il demande également d'où proviennent les données chiffrées, non fondées, figurant au paragraphe 43 du rapport et comment elles ont pu être incluses dans le rapport sans avoir été vérifiées au préalable. UN وطلب أيضا معرفة مصدر البيانات الرقمية التي لا أساس لها من الصحة والواردة في الفقرة 43 من التقرير، وكيف تم إدراجها في التقرير دون التأكد منها قبل إدراجها.
    73. Concernant les trois variantes relatives à l'âge minimal d'engagement volontaire figurant au paragraphe 2, diverses délégations ont exprimé leurs préférences; elles sont récapitulées ci—après : UN ٣٧- وفيما يتعلق بالخيارات الثلاثة الخاصة بالحد اﻷدنى لسن التجنيد الطوعي والواردة في الفقرة ٢، أعربت وفود شتى عن أفضلياتها على النحو التالي:
    Le Canada approuvait aussi les recommandations figurant au paragraphe 68 du document TD/B/SCP/13, au sujet de l'orientation des travaux sur l'harmonisation des règles d'origine. UN كما أيدت كندا التوصيات المقدمة من الفريق والواردة في الفقرة ٨٦ من الوثيقة TD/BSCP/13 المتصلة بالمنحى الواجب اتباعه في العمل الرامي الى مواءمة قواعد المنشأ.
    Le PRESIDENT (interprétation de l'anglais) : Puis-je considérer que l'Assemblée prend également note des dispositions concernant la durée des déclarations, qui figurent au paragraphe 18? Je demande instamment que nous tentions de respecter scrupuleusement les limites définies. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: هل لي أن أعتبر أيضا بأن الجمعية العامة تحيط علما باﻷحكام المتعلقة بطول البيانات، والواردة في الفقرة ١٨؟ وهنا أحث على أن نحاول بإخلاص احترام هذه الحدود المرسومة.
    15. Le Groupe des 77 et la Chine partagent les conclusions du Secrétaire général concernant l'aide publique au développement qui figurent au paragraphe 38 du rapport. UN ١٥ - وتتفق مجموعة اﻟ٧٧ والصين مع اﻷمين العام في استنتاجاته المتصلة بالمعونة اﻹنمائية الرسمية والواردة في الفقرة ٣٨ من التقرير.
    174. Certains représentants ont approuvé les conclusions tirées par le Rapporteur spécial du débat général de la CDI, conclusions qui figurent au paragraphe 491 du rapport de la CDI. UN ١٧٤ - أيد بعض الممثلين الاستنتاجات التي توصل إليها المقرر الخاص استنادا إلى المناقشة العامة في اللجنة، والواردة في الفقرة ٤٩١ من تقرير اللجنة.
    35. La délégation russe n'a pas d'objection à la proposition concernant la création d'un poste de vice-secrétaire général et elle appuie les recommandations qui figurent au paragraphe 8 du rapport du CCQAB au sujet de la dotation en personnel du bureau du Vice-Secrétaire général. UN ٣٥ - وأردف قائلا إن وفده ليس لديه أي اعتراض علــى الاقتراح بإنشاء وظيفة لنائب اﻷمين العام، وأيــد توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لتزويد هذا المكتب بالموظفين والواردة في الفقرة ٨ من تقريرها.
    28. À la même séance, la Commission a approuvé la liste de sujets, telle que modifiée, pour le débat thématique de sa vingt-troisième session, qui figure au paragraphe 23, et endossé la proposition d'atelier du réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale décrit au paragraphe 25. UN 28- وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة على صيغة المواضيع المعدَّلة شفويًّا للمناقشة المواضيعية لدورتها الثالثة والعشرين، والواردة في الفقرة 23 أعلاه، وأيَّدت اقتراحاً بتنظيم شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية لحلقة عمل، على النحو المبيَّن في الفقرة 25 أعلاه.
    Dans la recommandation V découlant des premiers examen et évaluation, qui figure au paragraphe 5 de l'annexe à sa résolution 1990/15, le Conseil économique et social a énoncé ce qui suit : UN وأعلن المجلس الاقتصادي والاجتماعي في التوصية الخامسة، التي جاءت نتيجة لعملية الاستعراض اﻷولي، والواردة في الفقرة ٥ من مرفق قرار المجلس ١٩٩٠/١٥، أنه ينبغي للحكومات واﻷطراف المختصة اﻷخرى ...
    Proposition visant à clarifier les conditions dans lesquelles le transporteur peut faire des réserves relativement aux informations dans le paragraphe 4 a) UN اقتراح لإيضاح الشروط اللازمة لتحفظ الناقل على المعلومات والواردة في الفقرة 4 (أ)
    22. En ce qui concerne les procès à huis clos, M. Gadjiyev rappelle les conditions dans lesquelles le huis clos peut être prononcé, telles qu'elles figurent au paragraphe 67 du rapport (CCPR/C/81/Add.2). UN ٢٢- وفيما يتعلق بسريﱠة جلسات المحاكمات، ذكﱠر السيد غدجييف بالحالات التي يجوز فيها عقد جلسات سريﱠة والواردة في الفقرة ٦٧ من التقرير )CCPR/C/81/Add.2(.
    On a relevé également que les mentions des principaux volets du mandat du programme qui apparaissaient au paragraphe 28.4 pourraient être complétées par des références aux autres organes et conférences pertinents des Nations Unies. UN ٢٧١ - وذكر أيضا أن اﻹشارات إلى الولايات التشريعية الرئيسية فيما يتعلق بالبرنامج والواردة في الفقرة ٢٨-٤ يمكن زيادة التوسع فيها باﻹشارة إلى هيئات ومؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد