ويكيبيديا

    "والوثائقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de documentation
        
    • et documentaires
        
    • et documentation
        
    • magazines
        
    D'autres réductions ont été enregistrées au titre des dépenses communes des services linguistiques et de documentation. UN وسُجلت تخفيضات أخرى في تكاليف الخدمات اللغوية والوثائقية المشتركة.
    h) Services linguistiques et de documentation (ONUV) - en fonction du volume de travail; UN (ح) الخدمات اللغوية والوثائقية (اليونوف) - تستند الحصة إلى عبء العمل؛
    La baisse de 100 000 euros au titre des services linguistiques et de documentation s'explique par la baisse du volume des services requis au cours des quelques années passées, s'agissant notamment des services d'édition et de distribution. UN والانخفاض البالغ 000 100 يورو في الخدمات اللغوية والوثائقية يرجع إلى انخفاض مستوى الاستفادة من هذه الخدمات خلال السنوات الماضية وذلك أساسا في خدمات التحرير والتوزيع.
    Il importe de mettre l'accent sur l'application stricte des voies de sélectivité en distinguant les contrôles immédiats, physiques et documentaires des contrôles postérieurs et en les axant sur les opérations soupçonnées de n'être pas conformes aux normes établies. UN ومن المهم التفطن لضرورة وضع تمييز واضح بين الضوابط المباشرة والمادية والوثائقية من جهة والضوابط اللاحقة، التي تحدد العمليات التي تبدو مخالفة للمعايير الموضوعة بدقة، من جهة أخرى.
    iii) Supports techniques. Mise à jour et développement des bases de données statistiques et documentaires sur les flux de capital étranger, les réformes des systèmes de pensions et le financement du logement; UN ' ٣` المواد التقنية - استكمال وتوسيع قواعد البيانات اﻹحصائية والوثائقية عن تدفقات رؤوس اﻷموال اﻷجنبية، وإصلاحات نظام المعاشات التقاعدية، وتمويل اﻹسكان؛
    +970 Langues et documentation (ONUV) UN +970 الخدمات اللغوية والوثائقية المشتركة (اليونوف)
    Pour faire des économies, il a fallu reporter le recrutement d'effectifs et réduire les dépenses au titre des voyages, des services linguistiques et de documentation, de l'impression, des frais généraux de fonctionnement et d'autres objets se rapportant essentiellement aux services communs et conjoints. UN ونشأت الوفورات من تأخر تعيين الموظفين وانخفاض مستويات الإنفاق تحت بنود السفر والخدمات اللغوية والوثائقية والطباعة ونفقات التشغيل العامة وبنود أخرى تتعلق في المقام الأول بالخدمات المشتركة والعمومية.
    54. La base a également été ajustée afin de prendre en compte la comptabilisation distincte des coûts de la prestation de services de langues et de documentation. UN 54- وعُدّل أساس الميزانية فضلا عن ذلك، ليراعي مفهوم فصل تكاليف الخدمات اللغوية والوثائقية.
    La baisse de 79 200 euros au titre des services linguistiques et de documentation s'explique par la réduction du volume des services requis au cours des quelques années passées, s'agissant notamment des services d'édition, de reproduction et de distribution. UN ويعكس الانخفاض البالغ 200 79 يورو في الخدمات اللغوية والوثائقية انخفاض مستوى الاستفادة من هذه الخدمات خلال السنوات الماضية وذلك أساسا في خدمات التحرير والاستنساخ والتوزيع.
    Services linguistiques et de documentation UN الخدمات اللغوية والوثائقية
    51. Les coûts indirects montrent une baisse de 230 620 euros du fait de la réduction des ressources nécessaires aux Services de sécurité et de sûreté et des services linguistiques et de documentation. UN 51- تُظهر النفقات غير المباشرة انخفاضا قدره 620 230 يورو، نتيجة لانخفاض في الاحتياجات من الموارد في دائرة الأمن والسلامة وفي الخدمات اللغوية والوثائقية.
    g) Services linguistiques et de documentation (ONUV): en fonction du volume de travail; UN (ز) الخدمات اللغوية والوثائقية (اليونوف) - تستند الحصة إلى عبء العمل؛
    Services linguistiques et de documentation UN الخدمات اللغوية والوثائقية
    63. Les coûts indirects montrent une baisse de 325 220 euros du fait de la réduction des ressources nécessaires aux services de sécurité et de sûreté et des services linguistiques et de documentation. UN 63- تُظهر النفقات غير المباشرة انخفاضا قدره 220 325 يورو، نتيجة لانخفاض في الاحتياجات من الموارد في دائرة الأمن والسلامة وفي الخدمات اللغوية والوثائقية.
    g) Services linguistiques et de documentation (ONUV): en fonction du volume de travail; UN (ز) الخدمات اللغوية والوثائقية (اليونوف) - تستند الحصة إلى عبء العمل؛
    iii) Supports techniques. Mise à jour et développement des bases de données statistiques et documentaires sur les flux de capital étranger, les réformes des systèmes de pensions et le financement du logement; UN ' ٣ ' المواد التقنية - استكمال وتوسيع قواعد البيانات اﻹحصائية والوثائقية عن تدفقات رؤوس اﻷموال اﻷجنبية، وإصلاحات نظام المعاشات التقاعدية، وتمويل اﻹسكان؛
    Il est indispensable, en particulier, d'harmoniser et simplifier un large éventail d'obligations institutionnelles, procédurières et documentaires, et les initiatives prises récemment par l'Organisation de coopération économique afin de faciliter le transit des produits entre ses États membres constituent des avancées dans cette direction. UN وأكد بصفة خاصة أنه من الضروري تنسيق وتبسيط طائفة كبيرة من الاحتياجات المؤسسية واﻹجرائية والوثائقية. وأضاف أن المبادرات التي اتخذتها مؤخرا منظمة التعاون الاقتصادي لتسهيل المرور العابر فيما بين دولها اﻷعضاء تمثل خطوات إيجابية في هذا الاتجاه.
    Entre 2008 et 2010, de nombreux articles, nouvelles et documentaires appelant l'attention sur des activités connexes ont été produits et utilisés dans des pays pour susciter des débats sur la fistule et la santé maternelle. UN وفيما بين عامي 2008 و 2010، أُنتج، واستُخدم، العديد من المقالات والتقارير الإخبارية والوثائقية التي تبرز الأنشطة ذات الصلة المضطلع بها في هذا الميدان، في مختلف البلدان لتوليد المناقشات عن هذه المسألة وعن صحة الأم.
    Selon les conclusions de la Commission et les recherches entreprises par les autorités libanaises jusqu'à présent et sur la base des preuves matérielles et documentaires réunies et des pistes suivies à ce jour, un faisceau de preuves convergentes indique que des Libanais et des Syriens ont été impliqués dans l'attentat terroriste. UN وبناء على النتائج التي توصلت إليها اللجنة والتحقيقات اللبنانية حتى اليوم، واستنادا إلى الأدلة المادية والوثائقية التي تم جمعها، والقرائن التي جرت متابعتها حتى الآن، هناك التقاء في الأدلة يشير إلى تورط لبناني وسوري، على السواء، في هذا العمل الإرهابي.
    +991 Contribution à la rubrique langues et documentation (ONUV) UN +991 مساهمة في الخدمات اللغوية والوثائقية المشتركة (اليونوف)
    iv) Émissions de radio, informations enregistrées, documentaires et magazines UN `٤` البرامج اﻹذاعية وأشرطة البرامج اﻹخبارية والوثائقية والتحقيقات الصحفية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد