résolutions connexes adoptées par l'Assemblée générale et autres documents Nations Unies | UN | وقرارات الجمعية العامة والوثائق الأخرى ذات الصلة |
Toutes les recommandations, décisions et autres documents sont publiés dans les langues officielles de la Conférence. | UN | تُنشر جميع التوصيات والقرارات والوثائق الأخرى بلغات المؤتمر الرسمية. |
En coopération avec le Conseil permanent, il assure la préparation des projets de décision et autres documents des organes de l'organisation. | UN | تتولى الأمانة، بالتعاون مع المجلس الدائم، إعداد مشاريع القرارات والوثائق الأخرى الخاصة بأجهزة المنظمة. |
Le secrétariat du Forum a contribué à l'établissement du rapport du Secrétaire général et d'autres documents pertinents en prévision de la Réunion. | UN | وأسهمت أمانة المنتدى في إعداد تقرير الأمين العام والوثائق الأخرى ذات الصلة المقدمة إلى الاجتماع. |
Étant donné la nature des fonctions de la Commission, le règlement intérieur de celle-ci et les autres documents pertinents ne sont pas uniquement de nature organisationnelle ou interne. | UN | ونظرا لطبيعة مهام اللجنة، فإن نظامها الداخلي والوثائق الأخرى ذات الصلة ليست ذات صبغة تنظيمية أو داخلية فحسب. |
Examen des rapports, études et documents divers à établir pour et contributions des organismes et mécanismes chargés des droits de l'homme. | UN | استعراض التقارير والدراسات والوثائق الأخرى للجنة التحضيرية ومؤتمر ديربان الاستعراضي ومسـاهمات هيئات وآليات حقوق الإنسان |
Conseils sur les questions de maintien de l'ordre abordées dans 25 rapports du Secrétaire général et dans les résolutions et autres textes du Conseil de sécurité et d'autres organes délibérants des Nations Unies | UN | إسداء المشورة بشأن المسائل المتصلة بإنفاذ القوانين في 25 تقريرا من تقارير الأمين العام، وكذلك في القرارات والوثائق الأخرى التي يصدرها مجلس الأمن والهيئات التشريعية للأمم المتحدة |
DES PARTIES et autres documents PERTINENTS | UN | لمؤتمر الأطراف والوثائق الأخرى ذات الصلة |
- Des mécanismes appropriés ont-il été mis en place pour vérifier l'authenticité des licences et autres documents officiels relatifs à l'importation, l'exportation ou le transit d'armes à feu? | UN | :: هل هنا آليات مناسبة للتثبت من صحة التراخيص والوثائق الأخرى المتصلة باستيراد أو تصدير أو نقل الأسلحة النارية؟ |
résolutions connexes adoptées par l'Assemblée générale et autres documents Nations Unies | UN | وقرارات الجمعية العامة والوثائق الأخرى ذات الصلة |
résolutions connexes adoptées par l'Assemblée générale et autres documents Nations Unies | UN | وقرارات الجمعية العامة والوثائق الأخرى ذات الصلة |
Elle étudie cependant attentivement les rapports et autres documents issus de ces réunions. | UN | ولكننا نستكمل معلوماتنا عن تلك الاجتماعات بقراءة التقارير والوثائق الأخرى الصادرة عنها. |
Ils ont également la compétence requise pour réunir les éléments de preuve nécessaires et se procurer les actes et autres documents détenus par les organismes publics et autres instances qui sont indispensables pour fournir une assistance juridique. | UN | وهم مؤهلون أيضا لجمع الأدلة وطلب البيانات والوثائق الأخرى من الوكالات الحكومية والأشخاص الآخرين الضرورية لتقديم المساعدة القانونية. |
Certaines délégations demandent plus de clarté lorsqu'on rend compte des coûts dans tous les budgets et autres documents pertinents. | UN | وطلبت بعض الوفود بالمزيد من الوضوح فيما يتعلق بوضع التقارير الخاصة بالتكاليف في كل وثائق الميزانية والوثائق الأخرى ذات الصلة. |
Des progrès ont été réalisés pour ce qui est de la fixation d'objectifs dans les programmes d'action nationaux et d'autres documents directeurs connexes. | UN | تم إحراز تقدم في وضع الأهداف في داخل برامج العمل الوطنية والوثائق الأخرى المتعلقة بالسياسات. |
En outre, des copies des déclarations faites à la presse et d'autres documents pertinents ont été mis à disposition. | UN | وتم فضلا عن ذلك توزيع نسخ من البيانات الصحفية والوثائق الأخرى ذات الصلة. |
Il a ensuite examiné son projet de règlement financier et d'autres documents qui seront soumis à celle-ci. | UN | وناقشت كذلك مشروع نظامها المالي والوثائق الأخرى التي ستعرض على اجتماع الدول الأطراف. |
Ces centres reçoivent également les comptes rendus des réunions régulières, les avis concernant les communications et les autres documents diffusés par le Groupe. | UN | وتحصل مراكز الإعلام أيضا على محاضر الاجتماعات العادية، والآراء الاستشارية بشأن الاتصالات والوثائق الأخرى التي يتولى الفريق تعميمها. |
Des membres du Comité ont dit que, par le passé, les organisations non gouvernementales inscrites sur la Liste aux fins des travaux de la Commission du développement durable avaient obtenu le statut consultatif sans avoir à présenter au secrétariat le questionnaire et les autres documents exigés des organisations qui demandaient maintenant à être admises au statut consultatif auprès du Conseil. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة عن رأي مفاده أن المنظمات غير الحكومية المدرجة في القائمة لأغراض عمل لجنة التنمية المستدامة مُنحت في الماضي مركزا استشاريا دون أن يتعين عليها أن تقدم إلى الأمانة الاستبيان المطلوب والوثائق الأخرى التي قدمتها المنظمات التي تطلب إدراجها في قائمة المركز الاستشاري لدى المجلس. |
EXAMEN DES RAPPORTS, ÉTUDES et documents divers à établir pour LE COMITÉ PRÉPARATOIRE ET POUR LA CONFÉRENCE | UN | استعراض التقارير والدراسات والوثائق الأخرى للجنة التحضيرية ومؤتمر ديربان |
Veuillez fournir une copie des dispositions législatives, règlements et autres textes en vigueur au Koweït qui sont susceptibles de contribuer à l'application des paragraphes 1, 2 et 3 de la résolution. | UN | :: يرجى من حكوماتكم توفير نسخ عن أحكام التشريعات القانونية، الأنظمة والوثائق الأخرى النافذة المفعول حاليا والمتصلة صلة وثيقة بالامتثال للفقرات 1 و 2 و 3 من القرار؟ |
Présentation du rapport du Secrétaire général et des autres documents sur la question | UN | عرض تقرير الأمين العام والوثائق الأخرى المتعلقة بالنقل |
Les organisations ci-après sont chargées de faire respecter les lois, règlements et autres instruments qui permettent d'assurer l'application de la résolution : | UN | فيما يلي المنظمات المكلّفة بالإنفاذ العملي للقوانين والقواعد والوثائق الأخرى التي تُسهم في الامتثال للقرار: |
Dans la procuration qu'il a signée le 22 février 2010, le requérant confirme qu'il autorise l'Open Society Justice Initiative et le Bureau kazakh international pour les droits de l'homme et le respect de la légalité à le représenter devant le Comité et à soumettre des demandes et d'autres requêtes en son nom. | UN | ويؤكد التوكيل الذي وقّع عليه في 22 شباط/فبراير 2010 أنه يأذن لمبادرة عدالة المجتمع المفتوح والمكتب الدولي الكازاخستاني لحقوق الإنسان واحترام الشرعية القانونية بتمثيله أمام اللجنة وتقديم الطلبات والوثائق الأخرى باسمه. |
Le Canada fournit des fonds aux ONG pour la tenue de consultations avec des spécialistes et appuie les efforts en vue d'obtenir la volonté permettant de garantir au public l'accès aux déclarations nationales et aux autres documents émanant des réunions et des organismes de désarmement des Nations Unies. | UN | وتمول كندا المنظمات غير الحكومية بغية إجراء استشارات على مستوى الخبراء، وتؤيد بذل الجهود الرامية إلى حصول الرأي العام على البيانات الوطنية والوثائق الأخرى المنبثقة من اجتماعات هيئات الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Le Royaume-Uni a volontairement fait connaître le nombre maximum d'ogives militaires de son arsenal et le nombre d'ogives opérationnelles dans son rapport sur l'examen de la défense et de la sécurité stratégiques et dans d'autres documents. | UN | 15 - من خلال الاستعراض الاستراتيجي للدفاع والأمن والوثائق الأخرى أعلنت المملكة المتحدة بصورة اختيارية الأعداد القصوى لمخزونها من الرؤوس الحربية وأعداد الرؤوس الحربية قيد التشغيل. |
Rapports présentés au Conseil de sécurité par le Secrétaire général en application des décisions des organes délibérants, selon les besoins; exposé succinct par le Secrétaire général sur les questions dont le Conseil est saisi, et autre documentation du Conseil de sécurité; | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية - تقارير اﻷمين العام المقدمة إلى مجلس اﻷمن تنفيذا لقرارات تشريعية، حسب الاقتضاء، وبيان اﻷمين العام الموجز بشأن المسائل المعروضة على المجلس؛ والوثائق اﻷخرى لمجلس اﻷمن. |
Signalant qu'un document opérationnel tel que le plan stratégique ne figurait en principe pas dans la documentation soumise au Conseil d'administration, il a indiqué que le Bureau se ferait un plaisir de mettre ce plan stratégique et les documents connexes à la disposition des délégations intéressées. | UN | وأشار إلى أن وثيقة تشغيلية مثل خطة العمل لا يمكن أن تكون في العادة جزءا من الوثائق المقدمة إلى المجلس التنفيذي، وذكر أنه سيسعد المكتب أن يتيح للوفود المهتمة خطة العمل والوثائق اﻷخرى من هذا القبيل. |
Aussi souhaiterais-je que les corrections voulues soient apportées au document susmentionné et, le cas échéant, à d'autres documents, afin de refléter fidèlement la situation découlant de la dissolution et de la disparition de l'ex-Yougoslavie. | UN | وإزاء ما سلف، أرجو القيام بوجه لائق بإجراء التصويب المناسب للوثيقة المشار اليها والوثائق اﻷخرى ذات الصلة بغية توضيح الحالة الناتجة عن حل يوغوسلافيا السابقة وزوالها. |