ويكيبيديا

    "والوثائق الختامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les documents finals
        
    • et des documents finals
        
    • et les textes issus
        
    • et des documents issus
        
    • et des documents finaux
        
    • documents issus de
        
    • aux documents issus
        
    • textes adoptés
        
    • et des textes issus
        
    • et documents finals
        
    • documents finals de
        
    • de documents finaux
        
    • aux documents finals
        
    • et les documents issus
        
    • et des rapports finaux
        
    Le Cameroun estime que le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et le Programme d'action de Beijing et les documents finals des conférences d'examen qui ont suivi n'ont pas pour objet d'uniformiser les valeurs culturelles des peuples du monde. UN وترى الكاميرون أن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومنهاج عمل بيجين والوثائق الختامية لمؤتمرات استعراضهما لا تقصد إلى توحيد القيم الثقافية للشعوب في جميع أنحاء العالم.
    Cette année encore, le rapport reste une compilation statistique d'événements - un fade résumé et une énumération des séances et des documents finals. UN وتقرير هذا العام، أيضاً، ما زال مجرد تجميع إحصائي للأحداث - ملخص هزيل وبيان يُعدّد الجلسات والوثائق الختامية.
    Organisation mondiale de jeunes, < < World Youth Alliance > > salue particulièrement le thème de la quarante-cinquième session de la Commission de la population et du développement, < < Les adolescents et les jeunes > > , et attend avec intérêt le débat général et les textes issus de la session. UN ويرحب التحالف العالمي للشباب، بصفته ائتلافا عالميا للشباب، بموضوع الدورة الخامسة والأربعين للجنة السكان والتنمية، ' ' المراهقون والشباب``، ويتطلع إلى المناقشة العامة والوثائق الختامية للدورة.
    Débat plénier de haut niveau sur la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et des documents issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale : partage de données d'expérience et de pratiques optimales en vue de surmonter les obstacles qui subsistent et ceux qui apparaissent UN الاستعراض العام الرفيع المستوى لتنفيذ خطة عمل بيجين والوثائق الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة: تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بشأن تنفيذ خطة العمل بهدف التغلب على ما تبقى من عقبات وما ظهر من تحديات جديدة
    - S'assurer de l'incorporation du Programme d'action de Beijing et des documents finaux des conférences tenues au titre de l'examen à 20 ans Beijing+20 dans le programme de développement pour l'après2015. UN - ضمان إدراج منهاج عمل بيجين والوثائق الختامية لمؤتمر استعراض بيجين+20 سنة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Réaffirmant les Déclaration et Programme d'action de Vienne, ainsi que le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, les Déclaration et Programme d'action de Beijing et les documents finals issus de leurs conférences d'examen, UN وإذ تؤكد من جديد إعلان وبرنامج عمل فيينا وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان ومنهاج عمل بيجين والوثائق الختامية لمؤتمرات استعراضها،
    Dans la Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey, le Plan d'application de Johannesburg et les documents finals d'autres conférences, il est fait référence à ces dimensions du développement et aux défis de la mondialisation. UN وفي إعلان الألفية، وتوافق آراء مونتيري، وخطة تنفيذ قرارات جوهانسبرغ، والوثائق الختامية لمؤتمرات أخرى، يشار إلى أبعاد التنمية هذه وإلى تحديات العولمة.
    Elle rappelle à ce propos les 25 recommandations pratiques du Groupe des huit et les documents finals de la Réunion au sommet de Denver, où sont prévus des mécanismes de lutte contre les formes nouvelles du terrorisme, comme l'utilisation de systèmes informatiques ou le sabotage des infrastructures électroniques. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ذكر اﻟ ٢٥ توصية عملية التي قدمتها مجموعة اﻟثمانية والوثائق الختامية لمؤتمر قمة دنفر التي توفر الآليات التي تسمح بمكافحة اﻷشكال الجديدة لﻹرهاب، مثل استخدام نظم المعلومات أو الهجمات ضد الهياكل اﻷساسية للاتصالات اﻹلكترونية.
    Cette année également, comme certains des orateurs qui m'ont précédé l'ont fait remarquer, le rapport reste une compilation statistique d'événements, un fade résumé et une énumération des séances et des documents finals. UN وفي هذا العام ذكر متكلمون سابقون أيضا أن التقرير ما يزال يمثل تجميعا إحصائيا للأحداث وموجزا هزيلا لقائمة الجلسات والوثائق الختامية.
    En 2005, la Commission fera un bilan de la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing et des documents finals de la session extraordinaire de l'Assemblée générale et se penchera sur les grands problèmes actuels et les stratégies prospectives pour la promotion et la responsabilisation des femmes et des filles. UN وستشرع اللجنة عام 2005 في استعراض تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثائق الختامية للدورة الجمعية العامة الاستثنائية، وستتناول التحديات الراهنة والاستراتيجيات التطلعية نحو تقدم النساء والفتيات وتمكينهن.
    En 2006, les commissions techniques ont à nouveau mené une série d'analyses intéressant directement la communauté internationale et visant à faire comprendre les politiques et mesures nécessaires pour accomplir de nouveaux progrès vers les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les textes issus des conférences. UN وفي عام 2006، ساهمت اللجان الفنية مرة أخرى بقدر كبير من التحليلات ذات الأهمية المباشرة لفهم المجتمع الدولي للسياسات والإجراءات المطلوب اتخاذها لتعزيز التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والوثائق الختامية للمؤتمرات.
    2. Réaffirme également le Programme d'action de Beijing21 et les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, notamment au sujet des femmes migrantes; UN 2 - تؤكد من جديد أيضاً منهاج عمل بيجين(21) والوثائق الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة()، بما في ذلك في مجال المرأة المهاجرة؛
    i) Examen de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et des documents issus de la session extraordinaire de l'Assemblée générale intitulée < < Les femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle > > ; UN ' 1` استعراض تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثائق الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " ؛
    examen de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et des documents issus de la session extraordinaire de l'Assemblée générale intitulée < < Les femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle > > ; UN استعراض تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثائق الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين "
    Nous estimons qu'il est indispensable d'intensifier la coopération internationale afin de réaliser les objectifs de la Stratégie et des documents finaux de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes qui s'est tenue à Kobe. UN ونرى من الضروري تكثيف التعاون الدولي من أجل تحقيق أهداف الاستراتيجية والوثائق الختامية للمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية الذي عقد في كوبي.
    De plus, les progrès se heurtent à certaines difficultés, comme l'absence de protection et de respect des droits en matière de procréation reconnus dans le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, le Programme d'action de Beijing et les documents issus de leurs conférences d'examen, ainsi qu'une mauvaise nutrition et la lourde charge de travail des femmes enceintes. UN وتلاحظ اللجنة كذلك وجود مصاعب لا تزال تعيق إحراز أي تقدم، بما في ذلك الفشل في حماية وإعمال الحقوق الإنجابية وفقاً لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومنهاج عمل بيجين والوثائق الختامية الصادرة عن مؤتمرات استعراضهما، وسوء التغذية وأعباء العمل الثقيلة للنساء الحوامل.
    g) À veiller à la promotion et à la protection des droits fondamentaux de toutes les femmes, de leur santé sexuelle et procréative et de leurs droits procréatifs, conformément au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, au Programme d'action de Beijing et aux documents issus de leurs conférences d'examen; UN (ز) ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع النساء في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، وحماية صحتهن الجنسية والإنجابية وحقوقهن الإنجابية وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية()، ومنهاج عمل بيجين()، والوثائق الختامية لمؤتمرات استعراضهما؛
    de Beijing et aux textes adoptés à l'issue de la vingt-troisième session UN بيجين والوثائق الختامية للدورة الاستثنائيـــــة الثالثـــة والعشرين
    Des participants ont souligné qu'il importait que cette entité continue à avoir pour priorité de veiller à la cohérence de l'action globale du système des Nations Unies, à l'exécution des mandats des organismes des Nations Unies et à l'application des résolutions de l'Assemblée générale et des textes issus de conférences pertinentes. UN وتم التشديد على أهمية مواصلة تركيز شبكة الأمم المتحدة للمحيطات على تيسير الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة وعلى تنفيذ الولايات الحالية لكيانات الأمم المتحدة وعلى تنفيذ قرارات الجمعية العامة والوثائق الختامية للمؤتمرات ذات الصلة.
    En particulier, il plaidera pour que les États Membres encouragent la mise en œuvre concrète des engagements pris dans diverses résolutions et veillent à ce que les violences sexuelles commises en période de conflit continuent d'être un élément prioritaire des résolutions, déclarations et documents finals pertinents. UN ويضطلع الممثل الخاص، على وجه التحديد، بأنشطة دعوة لحث الدول الأعضاء على تشجيع التنفيذ العملي للالتزامات المتعهد بها في شتى القرارات وكفالة الاستمرار في إدراج مسألة العنف الجنسي في حالات النزاع في القرارات والإعلانات والوثائق الختامية ذات الصلة كأولوية ذات أهمية حاسمة.
    Les archives de l'ONU sont pleines de déclarations grandiloquentes et de documents finaux issus de sommets dont les engagements ont été oubliés avant même que les représentants aient quitté en avion les lieux exotiques de ces rencontres pour rentrer chez eux. UN تمتلئ محفوظات الأمم المتحدة بالإعلانات الطنانة والوثائق الختامية المنبثقة عن مؤتمرات القمة التي تم نسيان التزاماتها حتى قبل صعود ممثلي الدول طائراتهم في طريق العودة إلى ديارهم من أماكن غريبة عنهم.
    k) Assurer la promotion et la protection des droits en matière de santé sexuelle et génésique, ainsi que des droits en matière de procréation, conformément au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, au Programme d'action de Beijing et aux documents finals issus des conférences d'examen s'y rapportant; UN (ك) تعزيز وحماية الحقوق في مجال الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية، وفقاً لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومنهاج عمل بيجين، والوثائق الختامية الصادرة عن مؤتمرات استعراض نتائجهما؛
    Les buts et objectifs délimités par un calendrier précis et visés aux indicateurs de succès étaient ceux du Programme d'action et des rapports finaux de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN 4 - والغايات والأهداف المحددة زمنيا المشار إليها في إطار مؤشرات الإنجاز هي تلك المحددة في منهاج العمل والوثائق الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد