Le < < village d'enfants SOS de Bolluca > > sert d'exemple en étant le premier et unique village d'enfants dans le pays. | UN | وتقدم ' قرية أطفال بولوكا` نموذجا بوصفها قرية الأطفال الأولى والوحيدة في تركيا. |
En fait, c'est la seule et unique fois où les dispositions de la Convention concernant les territoires occupés ont été mises en oeuvre. | UN | وهذه في الواقع المرة اﻷولى والوحيدة التي نفذت فيها أحكام الاتفاقية فيما يتصل باﻷراضي المحتلة. |
Premier État, et seul à ce jour, à avoir annoncé le nombre total de ses armes nucléaires : moins de 300. | UN | الدولة الأولى، والوحيدة إلى حد الآن، التي أعلنت عن العدد الإجمالي لأسلحتها النووية: وهي أقل من 300. |
La Cour suprême est la plus haute instance judiciaire des États-Unis et la seule qui soit spécifiquement créée par la Constitution. | UN | المحكمة العليا هي أعلى محكمة في الولايات المتحدة والوحيدة المنشأة بموجب الدستور تحديداً. |
Première et seule femme élue présidente de l'Organization of Commonwealth Caribbean Bar Associations (Organisation des associations du barreau des pays des Caraïbes membres du Commonwealth) (1976); élue membre honoraire à vie (1980) | UN | المرأة اﻷولى والوحيدة المنتخبة لرئاسة منظمة رابطات نقابات المحامين في منطقة البحر الكاريبي فـــي عام ١٩٧٦ ومنحت عضوية فخرية مـــدى الحياة في هــذه المنظمة في عام ١٩٨٠ |
Dans ces cas, le PNUCID est souvent le premier et le seul interlocuteur des autorités concernées. | UN | وكثيرا ما يكون البرنامج الجهة اﻷولى والوحيدة التي تخاطب السلطات المعنية. |
Toutefois, par son refus systématique d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, le régime sioniste demeure le principal et unique obstacle à la création d'une telle zone. | UN | ولكن النظام الصهيوني، لا يزال، بإصراره المستمر على رفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار للأسلحة النووية، يشكل العقبة الرئيسية والوحيدة التي تحول دون إنشاء هذه المنطقة. |
Et ma première et unique priorité est d'assurer leur sécurité. | Open Subtitles | وأوليتي الأولي والوحيدة أن احافظ علي سلامتهم |
Il a fondé l'école de médecine, la seule et unique dans les Colonies. | Open Subtitles | لقد قام بتأسيس مدرسة الطب الأولى والوحيدة في المستعمرة |
C'est notre seule et unique dernière année, et vous la manquez, déserteurs. | Open Subtitles | هذه سنتنا النهائية الواحدة والوحيدة وأنتم أيها الانهزاميون في عداد المفقودين |
Tu sais, la seule et unique fois ou Grand-père m'a amené camper il y a eu un genre d'étrange hippie barbu qui se mettait à poil chaque fois qu'on faisait un feu de camp. | Open Subtitles | تعلم، المرة الأولى والوحيدة التي أخذني فيها جدك للتخييم، كان معنا رجل ملتحي غريب |
Ceci est votre seule et unique chance de participer à un événement historique. | Open Subtitles | هذه فرصتكم الاولى والوحيدة للمشاركة بهذه المناسبة التاريخية |
Premier État, et seul à ce jour, à avoir annoncé le nombre total de ses armes nucléaires : moins de 300. | UN | الدولة الأولى، والوحيدة إلى حد الآن، التي أعلنت عن العدد الإجمالي لأسلحتها النووية: وهي أقل من 300. |
Il s'agit du premier et seul traité général en matière de droit de la mer. | UN | فهي المعاهدة الشاملة الأولى والوحيدة في ميدان قانون البحار. |
Bienvenue au premier et seul débat vice-présidentiel 2008... entre la nominée républicaine, le gouverneur Sarah Palin de l'Alaska... et le nominé démocrate, Joe Biden du Delaware. | Open Subtitles | مرحباً بكم في المناظرة الأولى والوحيدة لعام 2008 لمنصب نائب الرئيس بين المرشح الجمهوري |
Elle est la première et la seule femme à avoir occupé ce poste à Malte. | UN | وهي المرأة الأولى والوحيدة التي شغلت في مالطة مثل هذه المناصب. |
et la seule de son espèce dans tout l'univers. | Open Subtitles | والوحيدة من نوعها في كل المجرات المعروفة |
:: UBAA-Alumni Lifetime Achievement Award. Première et seule récipiendaire de cette distinction à ce jour. | UN | :: هي المتلقّية الأولى والوحيدة حتى الآن لجائزة الإنجاز مدى الحياة لجمعية الخريجين الأوغندية البريطانية. |
La session de fond de 2001 a été la première et seule session de trois semaines tenue conformément à la décision que je viens de mentionner. | UN | وكانت الدورة الموضوعية لعام 2001 الدورة الأولى والوحيدة التي دامت ثلاثة أسابيع، بموجب المقرر السالف الذكر. |
Ce bateau... doit être détruit, et c'est le seul et meilleur moyen. | Open Subtitles | تلك السفينة ستذهب. على الفور بالطريقة الأفضل والوحيدة التي أعرفها |
Tu es notre petite fille. La seule et l'unique. | Open Subtitles | أنتِ فتاتنا الصغيرة يا بافي الأولي والوحيدة |
Ces monstres sont notre seule chance de vaincre ce robot. | Open Subtitles | سيّدي، هذه الوحوش فرصتنا الأفضل والوحيدة لنهزم هذا الآلي |