ويكيبيديا

    "والوسائل الفعالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • moyens efficaces
        
    Des moyens efficaces doivent être déployés pour promouvoir la coordination des politiques macroéconomiques dans les principales économies. UN يجب نشر الأساليب والوسائل الفعالة لتعزيز تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي للاقتصادات الرئيسية.
    Nous avons parlé avec éloquence du besoin reconnu de renforcer l'ONU d'une manière générale et de trouver des moyens efficaces pour ce faire. UN كما أننا تكلمنا باستفاضة عن الحاجة المسلم بها لتعزيز الأمم المتحدة بصورة شاملة، والوسائل الفعالة لتحقيق ذلك.
    Ils ont exploré les moyens efficaces de gérer les ressources marines de la région. UN وقاموا باستكشاف الطرق والوسائل الفعالة ﻹدارة موارد المنطقة البحرية.
    Ils ont en outre estimé que la coopération internationale aux fins de la confiscation permettait de développer et d'accumuler des connaissances sur les moyens efficaces de localiser, de geler, de saisir et de confisquer le produit du crime. UN وعلاوة على ذلك، أُشير إلى التعاون الدولي لأغراض المصادرة كوسيلة لإتاحة فرص تطوير المعارف وتجميعها فيما يتعلق بالسبل والوسائل الفعالة لتعقب عوائد الجرائم وتجميدها وضبطها ومصادرتها.
    Par dessus tout, nous pensons qu'aucun effort ne doit être ménagé pour explorer les moyens efficaces d'éliminer toutes les armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN ونحن نرى، في المقام الأول، أنه ينبغي عدم ادخار أي جهد لإيجاد السبل والوسائل الفعالة للقضاء على جميع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Je propose instamment qu'on utilise le dialogue de haut niveau à l'Assemblée générale pour examiner des moyens efficaces de parvenir aux différents objectifs internationaux de développement et au développement durable d'une manière plus complémentaire. UN وأقترح بشدة اللجوء إلى الحوار على مستوى رفيع في الجمعية العامة للتداول بشأن السبل والوسائل الفعالة اللازمة لتحقيق مختلف الأهداف الإنمائية الدولية والتنمية المستدامة على نحو أكثر تآزرا.
    11. Nos cultures génèrent des idées créatrices et des moyens efficaces pour lutter contre ce fléau. UN 11 - وفي ثقافاتنا معين لا ينضب من الأفكار الإبداعية والوسائل الفعالة لمناهضة استغلال الأطفال جنسيا لأغراض تجارية.
    Conformément à cette ligne d'action, ma délégation appuie fermement la convocation de la session spéciale de l'Assemblée générale consacrée au désarmement afin d'identifier les moyens efficaces de réaliser un désarmement général et complet. UN ومن هذا المنطلق، يؤيد وفدي تأييدا قويا عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح بغية تحديد السبل والوسائل الفعالة لتحقيق نزع السلاح العام والكامل.
    La Bulgarie appuie les initiatives destinées à promouvoir la confiance, la transparence et la recherche de moyens efficaces de vérification de divers accords régionaux, tels que le Traité sur les forces armées classiques en Europe et le Traité «ciel ouvert». Nous espérons que le dialogue se poursuivra, entre autres, à l'échelon régional. UN وبلغاريا تؤيد المبادرات المتعلقة بتعزيز تدابير بناء الثقة، والشفافية والوسائل الفعالة للتحقق من تطبيق مختلف الاتفاقات اﻹقليمية، مثل المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا والمعاهدة الخاصة باﻷجواء المفتوحـة، ونحن نتطلع الى التقدم بالحوار بشأن هذه الجهود وغيرها من الجهود اﻹقليمية.
    a) Des moyens efficaces permettant de rassembler les armes illégalement transférées, en particulier à la lumière de l'expérience acquise par l'Organisation des Nations Unies; UN )أ( الطرق والوسائل الفعالة لجمع اﻷسلحة المنقولة على نحو غير مشروع ولا سيما في ضوء الخبرة التي اكتسبتها اﻷمم المتحدة؛
    a) Des moyens efficaces permettant de rassembler les armes illégalement transférées, en particulier à la lumière de l'expérience acquise par l'Organisation des Nations Unies; UN )أ( الطرق والوسائل الفعالة لجمع اﻷسلحة المنقولة على نحو غير مشروع ولا سيما في ضوء الخبرة التي اكتسبتها اﻷمم المتحدة؛
    Une information accessible et compréhensible pour la majorité des personnes et spécialement pour les peuples autochtones ainsi que des moyens efficaces de dissémination des connaissances et de l'information sur les politiques constituaient des moyens particulièrement importants d'accroître, au niveau local, la capacité de prendre des décisions en connaissance de cause. UN وتعتبر بصفة خاصة المعلومات التي يتيسر الحصول عليها وفهمها من قبل أغلبية الناس، ولا سيما من قبل الشعوب الأصلية، والوسائل الفعالة لنشر المعارف والمعلومات عن السياسات العامة، وسائل هامة لتنمية القدرة محليا على اتخاذ قرارات مستنيرة.
    b) Une évaluation des fonds qui seront disponibles pour la mise en œuvre de la Convention ainsi que les propositions relatives à des moyens efficaces de les allouer ; et UN (ب) تقييم مدى توفر الأموال في المستقبل لتنفيذ الاتفاقية فضلاً عن تقييم المقترحات المتصلة بالسبل والوسائل الفعالة لتقديم
    La reconnaissance des droits économiques, sociaux et culturels par les textes constitutifs et législatifs consacre leur inscription dans l'ordre juridique et social et aide à définir leur contenu principal, ainsi que des stratégies détaillées et transparentes visant à assurer leur application et des moyens efficaces de contrôler celle-ci. UN ويكفل الاعتراف الدستوري والتشريعي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مكانتها في النظام القانوني والاجتماعي، ويساعد على تحديد المضمون الأساسي للحقوق وتحديد الاستراتيجيات الشاملة والشفافة لتنفيذها والوسائل الفعالة لرصد التنفيذ.
    b) L'évaluation des fonds qui seront disponibles pour la mise en œuvre de la Convention, ainsi que la recherche de moyens efficaces pour distribuer ces fonds et l'élaboration de propositions correspondantes; UN (ب) تقييم مدى توفر الأموال في المستقبل لتنفيذ الاتفاقية، فضلاً عن إجراءات التقييم والاقتراحات المتصلة بالسبل والوسائل الفعالة لتوفير هذه الأموال؛
    b) L'évaluation des fonds qui seront disponibles pour la mise en œuvre de la Convention ainsi que les évaluations et propositions relatives à des moyens efficaces de les allouer; et UN (ب) تقييم مدى توفر الأموال في المستقبل لتنفيذ الاتفاقية فضلاً عن تقييم المقترحات المتصلة بالسبل والوسائل الفعالة لتقديم هذه الأموال؛
    b) L'évaluation des fonds qui seront disponibles pour la mise en oeuvre de la Convention ainsi que les propositions relatives à des moyens efficaces de les allouer; UN (ب) تقييم توافر الأموال في المستقبل لتنفيذ الاتفاقية، فضلاً عن تقديم اقتراحات بشأن السبل والوسائل الفعالة لتوفير هذه الأموال؛
    b) L'évaluation des fonds qui seront disponibles pour la mise en œuvre de la Convention ainsi que les propositions relatives à des moyens efficaces de les allouer; UN (ب) تقييم توافر الأموال في المستقبل لتنفيذ الاتفاقية، فضلاً عن تقديم اقتراحات بشأن السبل والوسائل الفعالة لتوفير هذه الأموال؛
    32. Objectif : répondre au besoin de rendre compte à la Conférence des Parties, y compris sur les activités et l’efficacité du Mécanisme et l’évaluation des possibilités futures de financement en vue de l’application de la Convention et des propositions concernant des moyens efficaces de fournir de tels fonds. UN ٢٣- الهدف: الاستجابة لمتطلبات تقديم التقارير إلى مؤتمر اﻷطراف، ويشمل ذلك أنشطة وفعالية اﻵلية العالمية وتقدير التمويل الذي سيتاح في المستقبل لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر والاقتراحات بشأن السبل والوسائل الفعالة لاتاحة تلك اﻷموال.
    b) l'évaluation des fonds qui seront disponibles pour la mise en oeuvre de la Convention ainsi que les propositions relatives à des moyens efficaces de les allouer; UN )ب( تقييم توافر اﻷموال في المستقبل لتنفيذ الاتفاقية، فضلاً عن تقديم اقتراحات بشأن السبل والوسائل الفعالة لتوفير هذه اﻷموال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد