:: En donnant des avis aux administrations locales sur les outils et les moyens appropriés pour obtenir des fonds; | UN | وإسداء المشورة إلى الحكومات المحلية بشأن الأدوات والوسائل الملائمة للحصول على الأموال، |
Les mesures de transparence en matière d’armes de destruction massive sont importantes, et la poursuite de discussions relatives à ces mesures indique la nécessité de trouver des moyens appropriés de renforcer la transparence. | UN | إن تدابير الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل هي من اﻷهمية بمكان، ومواصلة مناقشة هذه التدابير تدل على الحاجة إلى إيجاد السبل والوسائل الملائمة لتعزيز الشفافية. |
Le Dialogue de haut niveau se propose aussi de rechercher les voies et moyens appropriés pour extraire le maximum d'avantages du phénomène migratoire tout en réduisant ses effets délétères. | UN | ويسعى الحوار الرفيع المستوى، كذلك، إلى إيجاد السبل والوسائل الملائمة لجني أكبر قدر من الفوائد من ظاهرة الهجرة بموازاة تقليل آثارها الضارة. |
Le grand défi de ce Dialogue de haut niveau est de trouver des moyens appropriés de tirer le meilleur parti des migrations internationales sur le plan du développement et de réduire au minimum leurs effets néfastes. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي لهذا الحوار الرفيع المستوى في تحديد السبل والوسائل الملائمة لزيادة العوائد الإنمائية للهجرة الدولية إلى أقصى درجة والحد من آثارها السلبية. |
Consciente que les États Membres doivent prendre en compte les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement afin de définir des moyens appropriés permettant de faire face aux problèmes que posent les migrations internationales et de tirer parti des possibilités qu'elles offrent, | UN | وإذ تسلم بضرورة أن تنظر الدول الأعضاء في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة للتصدي للتحديات التي تطرحها الهجرة واغتنام الفرص التي تتيحها، |
Consciente que les États Membres doivent prendre en compte les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement afin de définir des moyens appropriés permettant de faire face aux problèmes que posent les migrations internationales et de tirer parti des possibilités qu'elles offrent, | UN | وإذ تسلم بضرورة أن تنظر الدول الأعضاء في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة للتصدي للتحديات التي تطرحها الهجرة واغتنام الفرص التي تتيحها، |
En ce qui les concerne, l'État et le Gouvernement albanais, étudient les voies et les moyens appropriés pour entreprendre une action intégrée visant à atténuer la pauvreté tout en tenant compte du capital social existant au niveau de la communauté, ce qui implique la création de conditions d'existence normale partout où vivent les hommes. | UN | وتعكف الدولة والحكومة في ألبانيا على دراسة السبل والوسائل الملائمة لتنفيذ عمل متكامل من أجل تخفيف حدة الفقر، مع أخذ الرأسمال الاجتماعي للمجتمع في الاعتبار. وهو ما يعني إرساء معايير معيشية طبيعية حيثما يعيش الناس. |
15. Encourage l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à étudier, avec le concours de ses comités compétents, les moyens appropriés à mettre en oeuvre pour rétablir le système éducatif et remettre en état le patrimoine culturel afghan, et en particulier les musées du pays; | UN | ٥١- تشجــع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على أن تدرس، بمشاركة من لجانها المختصة، السبل والوسائل الملائمة ﻹصلاح النظام التعليمي والتراث الثقافي، وبصفة خاصة متاحف البلد؛ |
11. Encourage l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à étudier, avec le concours de ses comités compétents, les moyens appropriés à mettre en oeuvre pour rétablir le système éducatif et remettre en état le patrimoine culturel afghan, et en particulier le musée de Kaboul; | UN | ١١ - تشجع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على أن تقوم، بمشاركة لجانها المختصة، بدراسة السبل والوسائل الملائمة لاستعادة نظام التعليم والتراث الثقافي في أفغانستان، ولا سيما ترميم متحف كابول؛ |
11. Encourage l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à étudier, avec le concours de ses comités compétents, les moyens appropriés à mettre en oeuvre pour rétablir le système éducatif et remettre en état le patrimoine culturel afghans, en particulier le musée de Kaboul; | UN | ١١ - تشجع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على أن تقوم، بمشاركة لجانها المختصة، بدراسة السبل والوسائل الملائمة لاستعادة نظام التعليم والتراث الثقافي في أفغانستان، ولا سيما ترميم متحف كابول؛ |
Comme le savent les membres, les débats du Dialogue de haut niveau porteront sur les aspects pluridimensionnels des migrations internationales et du développement, l'objectif étant de définir des moyens appropriés permettant de tirer le meilleur parti des avantages que présentent les migrations internationales sur le plan du développement et de réduire au minimum leurs effets indésirables. | UN | وكما يعلم الأعضاء، سوف يناقش الحوار الرفيع المستوى الموضوع العام المتعلق بالجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد الطرق والوسائل الملائمة لزيادة مزاياها الإنمائية وتقليص أثرها السلبي إلى أقصى حد. |
Le Dialogue devrait donc s'attacher à engager un débat large et approfondi sur les divers problèmes de la question et sur les enseignements tirés concernant les aspects pluridimensionnels de la question des migrations internationales et du développement, afin d'identifier les moyens appropriés d'optimiser les bienfaits des migrations pour le développement et d'en limiter au minimum les effets négatifs. | UN | وينبغي التركيز في هذا النهج على تعميق النقاش بشأن مختلف المسائل والدروس المستفادة من الجوانب متعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة للاستزادة من منافع الهجرة والحد من الآثار السلبية المترتبة عليها. |
3. Estime que les États Membres doivent considérer les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement afin de définir des moyens appropriés permettant de tirer le meilleur parti des avantages que présentent les migrations internationales sur le plan du développement et de réduire au minimum leurs effets indésirables; | UN | 3 - تدرك ضرورة أن تنظر الدول الأعضاء في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة لزيادة الفوائد الإنمائية إلى أقصى حد وتخفيض الآثار السلبية إلى أدنى حد؛ |
3. Estime que les États Membres doivent considérer les aspects pluridimensionnels des migrations internationales et du développement afin de définir des moyens appropriés permettant de tirer le meilleur parti des avantages que présentent les migrations internationales sur le plan du développement et de réduire au minimum leurs effets indésirables; | UN | 3 - تدرك ضرورة أن تنظر الدول الأعضاء في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة لزيادة فوائدها الإنمائية إلى أقصى حد وتخفيض آثارها السلبية إلى أدنى حد؛ |
6. Consciente que les États Membres doivent continuer de prendre en compte les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement afin de définir des moyens appropriés permettant de faire face aux problèmes que posent les migrations internationales et de tirer parti des possibilités qu'elles offrent; | UN | " 6 - تسلم بضرورة أن تواصل الدول الأعضاء النظر في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة للتصدي للتحديات التي تطرحها الهجرة واغتنام الفرص التي تتيحها؛ |
7. Est consciente que les États Membres doivent continuer de prendre en compte les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement afin de définir des moyens appropriés qui permettent de tirer le meilleur parti des avantages que présentent les migrations internationales sur le plan du développement et de réduire au minimum leurs effets indésirables ; | UN | 7 - تسلم بضرورة أن تواصل الدول الأعضاء النظر في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة لزيادة الفوائد الإنمائية إلى أقصى حد وتقليل الآثار السلبية إلى أدنى حد؛ |
7. Est consciente que les États Membres doivent continuer de prendre en compte les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement afin de définir des moyens appropriés qui permettent de tirer le meilleur parti des avantages que présentent les migrations internationales sur le plan du développement et de réduire au minimum leurs effets indésirables; | UN | 7 - تسلم بضرورة أن تواصل الدول الأعضاء النظر في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة لزيادة الفوائد الإنمائية إلى أقصى حد وتقليل الآثار السلبية إلى أدنى حد؛ |
Le Conseil sera en outre saisi du rapport du Secrétaire général sur les moyens appropriés de célébrer en 2004 le dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille (résolution 54/124 de l'Assemblée générale). | UN | وسيُعرض على المجلس أيضا تقرير الأمين العام عن الطرق والوسائل الملائمة للاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة في عام 2004 (قرار الجمعية العامة 54/124). |
Rapport du Secrétaire général sur les moyens appropriés de célébrer le dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2004 (A/56/57-E/2001/5; E/CN.5/2001/4) | UN | تقرير الأمين العام عن الطرق والوسائل الملائمة للاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة في عام 2004 A/56/57-E/2001/5)؛ (E/CN.5/2001/4 |
Rapport du Secrétaire général sur les moyens appropriés de célébrer le dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2004 (résolution 54/124 de l'Assemblée générale)1 | UN | تقرير الأمين العام عن السبل والوسائل الملائمة للاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة في عام 2004 (قرار الجمعية 54/124)(1) |