ويكيبيديا

    "والوظيفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'une occupation
        
    • le poste
        
    • la fonction
        
    • et fonction
        
    • ce poste
        
    • et par fonction
        
    • et professionnelles
        
    • et titre
        
    • et un poste
        
    • fonction et
        
    • et de l'emploi
        
    • fonctions
        
    • et du poste
        
    • sa fonction
        
    • pour fonction
        
    Les mêmes droits personnels au mari et à la femme, y compris en ce qui concerne le choix du nom de famille, d'une profession et d'une occupation UN نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم الأسرة والمهنة والوظيفة.
    g) Les mêmes droits personnels au mari et à la femme, y compris en ce qui concerne les choix du nom de familles d'une profession et d'une occupation UN (ز) نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم الأسرة والمهنة والوظيفة
    le poste à pourvoir le plus rapidement est le poste D-2 inscrit au budget ordinaire, pour lequel une recommandation a été faite. UN والوظيفة الشاغرة الأكثر حساسية هي وظيفة مد-2 الممولة من الميزانية العادية، والتي أصدرت توصية بشأن اختيار مرشح لها.
    L'axe principal des opérations varie suivant la région, le domaine technique et la fonction concernée. UN ويختلف مجال تركيز هذه العمليات تبعا للمنطقة والمجال التقني والوظيفة المعنية.
    Grade et fonction actuelle : Magistrat du 1er grade, Secrétaire général du Ministère de la justice. UN الرتبة والوظيفة الحالية: قاض من الدرجة الأولى، وأمين عام وزارة العدل
    g) Les mêmes droits personnels au mari et à la femme, y compris en ce qui concerne le choix du nom de famille, d'une profession et d'une occupation. UN 16/ 1 (ز) الحقوق الشخصية نفسها للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم الأسرة والمهنة والوظيفة.
    :: Au niveau des droits personnels des époux, y compris le choix du nom de famille, d'une profession et d'une occupation (art. 78, 80, 261 à 263 du Code civil); UN :: الحقوق الشخصية للزوجين، بما في ذلك اختيار لقب الأسرة والمهنة والوظيفة (المواد 78 و 80 و من 261 إلى 263 من القانون المدني)؛
    g) Les mêmes droits personnels au mari et à la femme, y compris en ce qui concerne le choix du nom de famille, d'une profession et d'une occupation; h) Les mêmes droits à chacun des époux en matière de propriété, d'acquisition, de gestion, d'administration, de jouissance et de disposition des biens, tant à titre gratuit qu'à titre onéreux; UN )ز( نفس الحقوق لكلا الزوجين فيما يتعلق بملكية وحيازة الممتلكات والاشراف عليها وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها سواء بلا مقابل أو مقابل عوض ذي قيمة؛ )ح( نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اﻷسرة والمهنة والوظيفة.
    Aux termes du paragraphe 1 g) de l'article 16, les États parties assurent les mêmes droits personnels au mari et à la femme, y compris en ce qui concerne le choix du nom de famille, d'une profession et d'une occupation. UN وتنص الفقرة 1 (ز) من المادة 16 على أن تكفل الدول الأطراف " نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم الأسرة، والمهنة، والوظيفة " .
    L'alinéa g) du paragraphe 1 de l'article 16 dispose que les États parties assurent : < < les mêmes droits personnels au mari et à la femme, y compris en ce qui concerne les choix du nom de famille, d'une profession et d'une occupation > > . UN وتنص الفقرة الفرعية 1 (ز) على أن تضمن الدول الأطراف " نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم الأسرة، والمهنة، والوظيفة " .
    le poste du Service mobile qui a été aboli est celui d'un fonctionnaire d'administration dont les services ne sont plus requis par la mission. UN والوظيفة المزمع إلغاؤها من فئة الخدمة الميدانية هي لموظف إداري، ولم تعد البعثة في حاجة إليها.
    Le titulaire a pris sa retraite. le poste est actuellement vacant. UN شاغل الوظيفة تقاعد؛ والوظيفة شاغرة حاليا
    la fonction judiciaire est permanente sauf au tribunal fédéral, où les juges sont élus pour neuf ans. UN والوظيفة القضائية دائمة، إلا في حالة المحكمة الاتحادية حيث ينتخَب القضاة لمدة تسع سنوات.
    i) La responsabilité de remédier à ces incidences est assignée au niveau et à la fonction appropriés au sein de l'entreprise; UN أن تُسند مسؤولية معالجة هذه الآثار إلى المستوى والوظيفة المناسبين داخل المؤسسة؛
    Postes de l'Initiative de renforcement des capacités de 2015 par région et fonction UN وظائف مبادرة بناء القدرات عام 2015 حسب المنطقة الإقليمية والوظيفة
    Le Comité consultatif recommande de ne pas approuver le changement d'imputation de ces deux postes P-5 et de ce poste d'agent des services généraux. II.24. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على تحويل الوظيفتين من الرتبة ف - ٥ والوظيفة الواحدة من فئة الخدمات العامة.
    Certaines données relatives à la répartition des agents communaux par sexe et par fonction sont manquantes. UN وتنقصنا بعض البيانات المتعلقة بتوزيع موظفي البلديات حسب نوع الجنس والوظيفة.
    Par conséquent, une répartition des responsabilités familiales et professionnelles reposant sur la coopération devient de plus en plus importante. UN ولذلك تتزايد أهمية التوزيع التعاوني للعمل العائلي والوظيفة.
    Nom et titre UN الاسم والوظيفة
    Enfin, un poste de spécialiste des questions politiques et un poste de coordonnateur de programmes sur la sécurité publique ont été pourvus, ce qui a permis de renforcer la stabilité de la capacité de base du Centre. UN وأخيراً جرى تعزيز قدرات المركز الإقليمي الأساسية الدائمة بشغل وظيفتين بنجاح هما: موظف شؤون سياسية والوظيفة البرنامجية لمنسق برامج الأمن العام.
    Toutefois, il importe de régler des questions critiques relatives à sa forme, à sa fonction et à son pouvoir décisionnel. UN ومع ذلك، من المهم حل مسائل حرجة تتعلق بالشكل والوظيفة وسلطة اتخاذ القرارات.
    104. Les activités mises en œuvre pour améliorer l'accès aux possibilités d'emploi contribuent au libre choix de la profession et de l'emploi. UN 104- وتساهم الأنشطة المضطلع بها من أجل تعزيز الحصول على فرص العمل في الاختيار الحر للمهنة والوظيفة.
    Les symboles qui figurent dans la nouvelle norme suédoise répondent aux exigences concernant les formes et les fonctions en vue de la normalisation des symboles utilisés pour l'information du public. UN وتوافق الرموز المضمنة في المعيار السويدي الجديد متطلبات الشكل والوظيفة لتوحيد رموز إعلام الجمهور.
    Revenu moyen des salariés en fonction du sexe, du secteur et du poste occupé UN متوسط دخل العاملين حسب نوع الجنس والقطاع والوظيفة المهنية
    sa fonction principale consiste à examiner les appels attaquant les arrêtés ministériels qui, en pratique, découlent des recommandations du Commissaire. UN والوظيفة الرئيسية للمحكمة هي نظر الطعون في الأوامر الوزارية التي تصدر من الناحية العملية بناءً على توصيات المفوض.
    Ce dialogue politique renforcé aura pour fonction primordiale de prévenir les tensions et les crises et de maintenir la paix et la stabilité grâce à une sécurité coopérative. UN والوظيفة الرئيسية للحوار السياسي المعزز هي الحيلولة دون حدوث التوترات ونشوب اﻷزمات، وكذلك صون السلام والاستقرار عن طريق التعاون اﻷمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد