Au nombre des domaines qui bénéficient d'une attention particulière figurent la planification familiale et la prévention des maladies sexuellement transmissibles. | UN | ومن بين النقاط الرئيسية التي أُبرزت تنظيم الأسرة والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Des jeunes femmes ont eu la possibilité de suivre des conférences sur la contraception et la prévention des maladies sexuellement transmissibles. | UN | وأتيحت للشابات فرصة حضور محاضرات حول وسائل منع الحمل والوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً. |
L'examen médical comprend une série d'analyses et de tests spécifiques, en particulier de l'hymen, et de prévention des maladies vénériennes ainsi que de la grossesse. | UN | ويشمل هذا الفحص الطبي مجموعة تحاليل واختبارات خاصة، لا سيما لغشاء بكارة والوقاية من الأمراض الجنسية ومنع الحمل. |
La politique et la mise en place de cette Direction donneront l'élan stratégique nécessaire pour traiter conjointement de la promotion de la santé et de la prévention des maladies non transmissibles. | UN | والغرض من هذه السياسة العامة وتأسيس المديرية هو إعطاء الزخم الاستراتيجي المطلوب للتعامل مع التوعية الصحية والوقاية من الأمراض غير المعدية باعتبارهما عنصرين في نفس الأسرة. |
En vertu de l'ordonnance, le Ministère de la santé et de la protection sociale est chargé de promouvoir la santé des personnes et l'hygiène de l'environnement au Lesotho et de prévenir les maladies transmissibles et lutter contre celles-ci. | UN | ويقضي المرسوم بأن تتولى وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية النهوض بالصحة الشخصية والصحة البيئية في ليسوتو والوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها. |
Nous sommes parvenus à sensibiliser les populations aux questions ayant trait notamment à la nutrition, à l'amélioration des conditions sanitaires et à la prévention des maladies. | UN | فقد تمكنّا من نشر الوعي في مجالات التغذية، وتحسين مستوى الصحة، والوقاية من الأمراض وما إلى ذلك. |
La mission des logos en matière de promotion de la santé et de prévention de la maladie reçoit avec ce décret une base juridique solide pour l'avenir. | UN | ويوفر هذا المرسوم أساساً قانونياً متيناً لمهمة تلك الشبكات في المستقبل من حيث تعزيز الصحة والوقاية من الأمراض. |
Compte tenu de leur place dans le tissu local, c'est à ces centres qu'a été confiée la promotion de la santé et la prévention des maladies. | UN | وبالنظر إلى توفر خدمات هذا المستوى في قلب المجتمع، فقد أُسندت إليه مهمتا تعزيز مستوى الصحة والوقاية من الأمراض. |
Nos priorités premières demeurent l'approvisionnement en nourriture et en eau potable salubre, la fourniture d'un abri, et la prévention des maladies et des épidémies dues à l'eau. | UN | وتظل أولى أولوياتنا توفير الغذاء والمأوى ومياه الشرب النظيفة والوقاية من الأمراض المنقولة بالمياه والأوبئة. |
Ils ont besoin d'être informés sur l'égalité des sexes, l'orientation sexuelle et la prévention des maladies sexuellement transmissibles. | UN | وهم بحاجة إلى المعلومات عن المساواة بين الجنسين والميول الجنسية والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
L'accent doit être mis sur la promotion de la santé et la prévention des maladies afin de faire baisser l'incidence d'incapacités au troisième âge. | UN | ويجب التأكيد على تعزيز الصحة والوقاية من الأمراض بهدف التقليص من إمكانية الإعاقة في سن الشيخوخة. |
La baisse du taux de fécondité, de meilleurs services de santé et la prévention des maladies ont permis d'accroître l'espérance de vie. | UN | إن تخفيض معدلات الخصوبة، وتحسين الخدمات الصحية والوقاية من الأمراض ساعدت على رفع معدل العمر المتوقع في بلادنا. |
Association pour la santé et la prévention des maladies tropicales | UN | رابطة العمل من أجل الصحة والوقاية من الأمراض المدارية |
Le comité soumettra au début de 2009 des recommandations quant à la manière d'améliorer encore les programmes de promotion de la santé et de prévention des maladies. | UN | وسوف تقدم اللجنة توصياتها في بداية عام 2009 بشأن تعزيز الصحة والوقاية من الأمراض في الدانمرك بطرق أفضل حتى من الطرق المستخدمة اليوم. |
De même, des actions de promotion de la santé et de prévention des maladies ont aussi été compromises, notamment de la manière suivante : | UN | وتعثرت للسبب نفسه أيضا إجراءات النهوض بالصحة والوقاية من الأمراض وهو ما يتبين مما يلي: |
Ces programmes complets concernent l'environnement et la santé, habituellement groupés, avec les thèmes de l'exercice, du stress, de l'hygiène scolaire et de la prévention des maladies. | UN | وتتناول هذه البرامج الشاملة البيئة والصحة، وذلك عادة مع مواضيع التمارين والكرب والمدارس الصحية والوقاية من الأمراض. |
De plus, il importe de penser à des interventions au niveau des écoles comme moyen de promouvoir des modes de vie sains et de prévenir les maladies non transmissibles. | UN | وعلاوة على ذلك، من الهام إيجاد التدخلات المدرسية بوصفها إحدى الطرق لتعزيز أنماط الحياة الصحية والوقاية من الأمراض غير المعدية. |
Le Gouvernement a l'intention d'appliquer des mesures pour réduire la mortalité maternelle, notamment en étendant aux zones rurales le village sanitaire modèle, en lançant des campagnes de survie de l'enfant, en encourageant l'allaitement maternel, en multipliant les campagnes de vaccination, en sensibilisant à la nutrition et à la prévention des maladies transmissibles. | UN | وتعتزم الحكومة تنفيذ تدابير لتخفيض الوفيات النفاسية، بما في ذلك تعميم نموذج الصحة القروية على المناطق الريفية، وتنفيذ حملة من أجل بقاء الأطفال، وتشجيع الرضاعة الطبيعية، وزيادة حملات التحصين، وزيادة الوعي عن التغذية والوقاية من الأمراض المعدية. |
446. Comme il était prévu au paragraphe 277 du précédent rapport, il existe désormais trois centres de ce type, fournissant des conseils en matière de santé et de prévention de la maladie aux femmes âgées de 45 à 64 ans. | UN | 446- حسبما أُلمح إليه في الفقرة 277 من التقرير السابق، هناك الآن ثلاثة مراكز من هذا القبيل توفر المشورة الصحية والوقاية من الأمراض للنساء البالغات من العمر ما بين 45 و64 عاماً. |
338. En ce qui concerne les ateliers, on signalera les suivants : : orientation nutritionnelle, prévention des dépendances, exercice physique et prévention des maladies et accidents. . | UN | 338- ويتم إيلاء اهتمام خاص في ورش العمل للإرشاد الغذائي ومنع الإدمان وممارسة التمارين الرياضية للحفاظ على الصحة والوقاية من الأمراض والحوادث. |
Au lieu de cela, il a encouragé la planification familiale volontaire dans le cadre de la santé reproductive, y compris la santé maternelle, l'éducation sexuelle et la prévention des infections sexuellement transmissibles. | UN | وبدلا من ذلك، شجعت على تنظيم الأسرة الطوعي كجزء من الصحة الإنجابية، بما في ذلك رعاية الأمومة والتثقيف الجنسي والوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
c) Promouvoir la santé et prévenir les maladies en agissant sur les déterminants de la santé dans toutes les politiques et initiatives. | UN | (ج) النهوض بالصحة والوقاية من الأمراض عن طريق تناول المحددات الصحية في جميع السياسات والأنشطة. |
Les principaux objectifs de l'éducation de la population sont la prévention du tabagisme, l'amélioration de la qualité des denrées alimentaires, ainsi que la prévention de l'usage de drogues illicites et des maladies sexuellement transmissibles. | UN | ومنع التدخين، وتحسين نوعية الغذاء، ومنع استخدام المخدرات بصورة غير مشروعة، والوقاية من الأمراض المنقولة بواسطة الاتصال الجنسي أهم الأهداف المتوخاة من تثقيف الجمهور. |
Le Ministère devrait par ailleurs adopter des programmes visant à éradiquer certaines maladies et à prévenir les maladies infectieuses. | UN | وينبغي للوزارة أيضاً اعتماد برامج للقضاء على جميع أنواع الأمراض والوقاية من الأمراض المعدية. |
L'accent est maintenant sur l'amélioration de la qualité des services et la prévention de la maladie. | UN | وينصب التركيز الآن على تحسين نوعية الخدمات والوقاية من الأمراض في المقام الأول. |
10. Soins d'hygiène et prophylaxie | UN | مراقبـة النظافة الصحية والوقاية من الأمراض |
Après un jugement portant sur la constitutionnalité de la loi sur l'éducation sexuelle, il sera possible d'aller de l'avant avec un programme d'éducation et de prévention des infections sexuellement transmissibles, notamment le VIH/sida. | UN | وبمجرد صدور حكم عن دستورية القانون المتعلق بالتعليم الجنسي، سيكون في الإمكان التحرك إلى الأمام ببرنامج للتثقيف والوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، ومن بينها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
L'éducation sexuelle de la femme a des effets sur sa fécondité, sur la santé de la mère et de l'enfant, sur la connaissance et l'utilisation de contraceptifs ainsique sur la prévention et la maîtrise des maladies sexuellement transmissibles. | UN | ويظهر تأثير الثقافة الجنسية على المرأة في معدلات الخصوبة، وصحة الأمهات والأطفال، والمعرفة بوسائل منع الحمل واستخدامها، والوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ومكافحتها. |