ويكيبيديا

    "والوكالات الثنائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les organismes bilatéraux
        
    • des organismes bilatéraux
        
    • et les institutions bilatérales
        
    • et les agences bilatérales
        
    • et d'organismes bilatéraux
        
    • et des institutions bilatérales
        
    • et bilatéraux
        
    • et bilatérales
        
    • organisations bilatérales
        
    • et des organes bilatéraux
        
    • aux organismes bilatéraux
        
    • et aux institutions bilatérales
        
    • 'autres organismes bilatéraux
        
    Un intervenant a demandé des précisions sur la coopération avec les institutions de Bretton Woods, les banques régionales de développement et les organismes bilatéraux. UN وطلب أحد المتكلمين عرضا للتعاون مع مؤسسات بريتون وودز ومصارف التنمية اﻹقليمية والوكالات الثنائية.
    Une autre délégation a souligné que la coordination et la coopération entre les organismes multilatéraux et les organismes bilatéraux était indispensable. UN وشدد أحد الوفود على ضرورة التنسيق والتعاون بين الوكالات المتعددة اﻷطراف والوكالات الثنائية.
    Le FNUAP a continué de travailler en collaboration et en coordination avec d'autres organismes et organisations des Nations Unies, des organismes bilatéraux et des groupes ou associations de la société civile. UN وواصل الصندوق التعاون والتنسيق مع الوكالات والمنظمات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة والوكالات الثنائية وفئات من المجتمع المدني.
    Il a fait observer que les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les institutions bilatérales y avaient dépêché des représentants de très haut niveau. UN ولاحظ أن عروض الحكومات ووكالة الأمم المتحدة والوكالات الثنائية كانت على مستوى رفيع جدا.
    :: Les organisations internationales et les agences bilatérales doivent s'assurer que le financement est suffisant, flexible et capable de s'adapter aux exigences variables des pays. UN :: ينبغي أن تكفل المنظمات الدولية والوكالات الثنائية توفير ما يكفي من الدعم المالي المتسم بالمرونة والقابلية للتكيف مع الاحتياجات الداخلية السريعة التغير.
    MM. Scrimshaw et Viteri ont organisé une réunion d'un jour à l'intention des représentants d'organismes des Nations Unies et d'organismes bilatéraux, qui ont tous présenté des rapports sur leurs activités de lutte contre l'anémie ferriprive. UN ونظم الدكتور سكريمشو والدكتور فيتيري اجتماعا للفريق استغرق نصف يوم من أجل وكالات اﻷمم المتحدة والوكالات الثنائية. وقدمت جميع الوكالات المعنية تقارير عن أنشطتها المتصلة بمكافحة نقص الحديد.
    Catalyser l'action des organismes des Nations Unies et des institutions bilatérales et multilatérales pour soutenir la mise en œuvre des PANA et l'exécution du programme de travail du Groupe d'experts des PMA UN حفز الإجراءات التي تتخذها منظمات الأمم المتحدة والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف لدعم تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف وتنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء
    A ce jour, une contribution de 200 millions de dollars a été annoncée par la Banque mondiale, les banques régionales de développement et les organismes bilatéraux au Groupe consultatif chargé d'aider les plus pauvres qui mobilisera les ressources et coordonnera les opérations de prêt. UN وحتى اﻵن، جرى التعهد بتقديم ٠٠٢ مليون دولار من جانب البنك الدولي ومصارف التنمية اﻹقليمية والوكالات الثنائية إلى الفريق الاستشاري المعني بمساعدة أفقر الفئات، الذي سيتولى تعبئة الموارد وتنسيق اﻹقراض.
    Le Directeur régional a dit que l'UNICEF invitait les autres organismes à participer à l'élaboration des stratégies et collaborait avec la Banque mondiale et les organismes bilatéraux à l'échelle sous-nationale. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف تشرك غيرها في وضع الاستراتيجيات وتتعاون على المستوى دون الوطني مع البنك الدولي والوكالات الثنائية.
    Le système des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods, les pays eux-mêmes et les organismes bilatéraux devraient établir leurs programmes sur la base des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والبلدان أنفسها والوكالات الثنائية أن تؤسس برامجها استنادا إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il sera nécessaire de veiller à ce que le mécanisme continue de fonctionner dans le cadre bien établi du Fonds multilatéral, y compris le Comité exécutif élu par la Réunion des Parties et son secrétariat, les organismes d'exécution et les organismes bilatéraux. UN وسيلزم الاحتفاظ بالآلية في حالة عمل مستمر في إطار نظام الصندوق المتعدد الأطراف الراسخ، بما في ذلك لجنته التنفيذية التي ينتخبها اجتماع الأطراف وأمانته والوكالات المنفذة والوكالات الثنائية.
    De nombreuses délégations ont accueilli avec satisfaction les initiatives prises par le FNUAP pour établir des partenariats avec des organismes de la société civile, d'autres entités des Nations Unies, la Banque mondiale, l'Union européenne et les organismes bilatéraux. UN 24 - ورحب كثير من الوفود بالشراكات بين الصندوق والمجتمع المدني وكيانات الأمم المتحدة الأخرى والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي والوكالات الثنائية.
    et les institutions spécialisées Dans le cadre de son programme PolioPlus, Rotary International collabore avec l'OMS et l'UNICEF, des organismes bilatéraux et des ministères nationaux de la santé dans 118 pays pour aider à l'éradication de la poliomyélite. UN تعمل منظمة الروتاري الدولية، من خلال برنامجها المتعلق بشلل اﻷطفال، مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والوكالات الثنائية ووزارات الصحة الوطنية في ١١٨ بلدا من أجل القضاء على شلل اﻷطفال.
    Puisque l'exécution nationale se pratiquait dans des programmes bilatéraux, il serait utile que le PNUD et des organismes bilatéraux puissent se consulter pour en simplifier les procédures. UN وأنه نظرا ﻷن التنفيذ الوطني يؤخذ به في البرامج الثنائية، فسيكون من المفيد أن يتشاور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات الثنائية من أجل تبسيط اﻹجراءات المتعلقة بهذه الطريقة.
    Puisque l'exécution nationale se pratiquait dans des programmes bilatéraux, il serait utile que le PNUD et des organismes bilatéraux puissent se consulter pour en simplifier les procédures. UN وأنه نظرا ﻷن التنفيذ الوطني يؤخذ به في البرامج الثنائية، فسيكون من المفيد أن يتشاور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات الثنائية من أجل تبسيط اﻹجراءات المتعلقة بهذه الطريقة.
    On a noté que la démarche du Fonds pouvait être reproduite à plus grande échelle par les gouvernements et les institutions bilatérales et multilatérales. UN وتمت اﻹشارة إلى إمكانية تكرار برامج الصندوق على نطاق أوسع من قبل الحكومات الوطنية والوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Les examens à mi-parcours montraient également que les gouvernements, les communautés, les ONG et les institutions bilatérales devaient forger une alliance pour un partenariat mondial en faveur des enfants. UN وتؤكد استعراضات منتصف المدة أيضا الحاجة إلى أن تقوم الحكومات والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية والوكالات الثنائية بصوغ تحالف يهدف إلى إنشاء شراكة عالمية من أجل الطفل.
    La Division a demandé à la Kennedy School of Governement, d’effectuer une étude fondée sur les enseignements tirés par le système des Nations Unies et les institutions bilatérales en ce qui concerne l’établissement de budgets fondés sur les résultats. UN فطلبت الشعبة أن تعد مدرسة كيندي لﻹدارة الحكومية دراسة تستند إلى الخبرة بنظام الميزنة بالنتائج في منظومة اﻷمم المتحدة والوكالات الثنائية.
    Des activités sont en cours dans toutes les régions, en coopération avec les organisations d'exécution et les agences bilatérales liées au Protocole de Montréal. UN ويجرى الآن تنفيذ أنشطة في جميع الأقاليم، بالتعاون مع وكالات التنفيذ الأخرى والوكالات الثنائية التابعة لبروتوكول مونتريال.
    S'agissant des fonds mobilisés à l'extérieur, des ressources ont été obtenues auprès des mécanismes financiers de la lutte contre les changements climatiques et d'organismes bilatéraux et multilatéraux. UN أما عن حشد الموارد المالية الخارجية، فقد جرى تحصيل هذه الموارد من الآليات المالية الخاصة بتغير المناخ والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Catalyser l'action des organismes des Nations Unies et des institutions bilatérales et multilatérales pour soutenir la mise en œuvre des PANA et l'exécution du programme de travail du Groupe d'experts des PMA UN حفز الإجراءات التي تتخذها منظمات الأمم المتحدة والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف لدعم تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف وتنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء
    Elle collabore également avec d'autres organismes d'exécution et bilatéraux pour appuyer et faciliter leur travail dans les régions. UN وهو يعمل كذلك مع وكالات التنفيذ الأخرى والوكالات الثنائية لدعم ولتيسير عملها في الأقاليم.
    Parmi les participants figuraient des représentants d'institutions multilatérales et bilatérales clés, d'ONG, des experts et des avocats de la santé publique, et du personnel des bureaux de pays de l'UNICEF. UN وقد ضم المشتركون ممثلين عن كبرى الوكالات المتعددة اﻷطراف والوكالات الثنائية والمنظمات غير الحكومية وخبراء ونصراء في مجال الصحة العامة، وموظفين من المكاتب القطرية لليونيسيف.
    Institutions et organismes des Nations Unies, organisations bilatérales et multilatérales et organisations non gouvernementales UN وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة والوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية
    Faciliter l'action des organismes des Nations Unies et des organes bilatéraux et multilatéraux pour appuyer la mise en œuvre des PANA et du programme de travail du Groupe d'experts UN حفز الإجراءات التي تتخذها الهيئات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف من أجل دعم تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف وبرنامج عمل فريق الخبراء
    Conformément aux décisions prises au Sommet mondial de l'alimentation, le système des coordonnateurs résidents représente dans le cadre de ce réseau la principale structure permettant aux institutions spécialisées des Nations Unies et aux institutions bilatérales de travailler en étroite collaboration à la programmation de la sécurité alimentaire dans les pays. UN وتمشيا مع المقررات التي اتخذتها القمة العالمية لﻷغذية، حددت الشبكة نظام المنسقين المقيمين بوصفه اﻵلية الرئيسية لتعزيز التعاون فيما بين الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالات الثنائية في مجال برمجة اﻷمن الغذائي على المستوى القطري.
    Il a invité instamment les Parties visées à l'annexe II, les autres Parties visées à l'annexe I qui sont en mesure de le faire ainsi que le FEM et les autres organismes bilatéraux et multilatéraux à continuer d'appuyer financièrement l'exécution des activités découlant de l'article 6 de la Convention. UN وحثت الهيئة الفرعية الأطراف المدرجة في المرفق الثاني، والأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول القادرة على ذلك، ومرفق البيئة العالمية، والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف الأخرى، على مواصلة تقديم الدعم المالي لتنفيذ الأنشطة المتصلة بالمادة 6 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد