ويكيبيديا

    "واليابان في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le Japon dans
        
    • et le Japon en
        
    • au Japon et
        
    • et du Japon
        
    • du Japon à
        
    • et le Japon le
        
    • et le Japon au
        
    • et japonais en
        
    • et le Japon se
        
    • et le Japon ont
        
    • ainsi qu'au Japon à
        
    • Japon dans les
        
    Nous sommes particulièrement redevables au partenariat entre le Gouvernement des Îles Marshall et les institutions spécialisées de l'ONU, les États-Unis d'Amérique et le Japon dans la lutte contre la propagation de cette maladie infectieuse. UN وإننا نقدر كثيرا الشراكة بين حكومة جزر مارشال والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة والولايات المتحدة واليابان في مكافحة انتشار هذا المرض المعدي.
    Dans ce contexte, l'Ukraine soutient l'Allemagne et le Japon dans leur aspiration à devenir membres permanents du Conseil de sécurité, dans le respect du principe de la répartition géographique équitable des États dans le Conseil considéré globalement. UN وفي هذا الصدد، تؤيد أوكرانيا رغبة ألمانيا واليابان في اكتساب العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن، مع المحافظة على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل للدول في المجلس ككل.
    Rappelant que, dans cet esprit, la Commission a par la suite admis comme membres l'Espagne en 1979, le Portugal en 1984, l'Italie en 1990, l'Allemagne en 2005 et le Japon en 2006, UN وإذ يشير إلى أن اللجنة قبلت فيما بعد، انطلاقا من هذه الروح، البلدان التالية أعضاء فيها: إسبانيا في عام 1979 والبرتغال في عام 1984 وإيطاليا في عام 1990 وألمانيا في عام 2005 واليابان في عام 2006،
    L'utilisation de HCH technique a été interdite dès les années 70 dans la plupart des pays occidentaux ainsi qu'au Japon et, plus tard, en Chine, en Russie, en Inde et au Mexique. UN وقد فرض حظر على استخدام سداسي كلور حلقي الهكسان التقني في معظم البلدان الغربية واليابان في السبعينات من القرن الماضي تلتها الصين وروسيا والهند والمكسيك.
    Les représentants de la Turquie, de la République populaire démocratique de Corée et du Japon exercent le droit de réponse. UN وأدلى ببيان كل من ممثليّ تركيا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان في إطار ممارسة حق الرد.
    Au niveau bilatéral, le Chili a soutenu les aspirations du Brésil, mais aussi de l'Allemagne, de l'Inde et du Japon à un siège permanent au Conseil de sécurité. UN وعلى الصعيد الثنائي، تدعم شيلي طموح ألمانيا والبرازيل والهند واليابان في أن تشغل مقاعد دائمة بمجلس الأمن.
    En outre, dans le cadre de l'accord passé entre les États-Unis et le Japon le 17 février 2009, la Secrétaire d'État Clinton a confirmé le financement d'un montant de 1 milliard de dollars pour un projet de route reliant les installations militaires des États-Unis du nord et du sud de l'île. UN وعلاوة على ذلك، ففي إطار العهد الذي وقعته الولايات المتحدة واليابان في 17 شباط/فبراير 2009، أكدت وزيرة الخارجية كلينتون توفير تمويل مقدراه بليون دولار لإنشاء طريق مقترحة لربط المرافق العسكرية للولايات المتحدة في المنطقتين الشمالية والجنوبية من الجزيرة.
    Il y a également lieu de se réjouir de la reprise récente du dialogue entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon au sujet des enlèvements internationaux et des disparitions forcées. UN 10 - ومن التطورات المشجعة الأخرى إعادة فتح باب الحوار الثنائي بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان في الأشهر الأخيرة بشأن مسألة الاختطاف الدولي وحالات الاختفاء القسري.
    Les Missions permanentes de l'Australie et du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies ont le plaisir d'annoncer que la Commission a été lancée en tant qu'initiative conjointe des Gouvernements australien et japonais en septembre 2008. UN وكذلك تتشرف البعثتان الدائمتان لأستراليا واليابان لدى الأمم المتحدة بالإعلان عن أن اللجنة الدولية أنشئت بوصفها مبادرة مشتركة بين حكومتي أستراليا واليابان في أيلول/سبتمبر 2008.
    Par la suite, Israël et le Japon se sont joints aux auteurs. UN وانضمت إسرائيل، واليابان في وقت لاحق إلى مقدمي مشروع القرار.
    En 2011, l'Australie et le Japon ont coaccueilli une série de manifestations parallèles à Genève afin de permettre aux experts d'examiner les aspects techniques d'un tel traité, de renforcer la confiance et de créer une dynamique en faveur du lancement de négociations. L'Australie a pris part à ces manifestations en 2012. UN في عام 2011، اشتركت أستراليا واليابان في استضافة سلسلة من اجتماعات الخبراء الجانبية في جنيف لمناقشة الجوانب التقنية للمعاهدة، وللمساعدة في بناء الثقة وتحفيز بدء المفاوضات في إطار المؤتمر، وشاركت في هذه الاجتماعات في عام 2012.
    Le recours au HCH technique a été interdit dans la plupart des pays de l'Ouest ainsi qu'au Japon à partir des années 70, mais a continué en Chine et en Russie jusqu'en 1983 et 1990. UN وقد حُظر استخدام مادة سداسي كلور حلقي الهكسان التقنية في معظم البلدان الغربية واليابان في السبعينات، لكنه استمر في كل من الصين وروسيا حتى عامي 1983 و1990.
    Nous devons assurer l'efficacité continue du Conseil de sécurité, tout en veillant à ce que sa composition reflète mieux les réalités d'aujourd'hui, telles que la responsabilité accrue, notamment de l'Allemagne et du Japon, dans les affaires mondiales. UN ويتعين علينا أن نكفل استمرار كفاءة عمل مجلس اﻷمن في الوقت الذي نجعل تشكيله يعبر على نحو أفضل عن حقائق اليوم، مثل تزايد مسؤولية دول من بينها المانيا واليابان في الشؤون العالمية.
    L'appui apporté à ces programmes était important puisque, à long terme, ces initiatives pourraient servir de catalyseur pour l'intensification de la coopération instaurée entre le Cambodge et le Japon dans le domaine de l'enseignement du droit et de l'éducation en matière de droits de l'homme. UN ويعتبر الدعم المقدم للبرنامج هاما حيث أن هذه الجهود يمكن أن تشكل على اﻷجل الطويل حافز لمزيد من التنمية والتعاون بين كمبوديا واليابان في ميدان التعليم القانوني والتعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    Dans ce contexte, l’Ukraine soutient l’Allemagne et le Japon dans leur aspiration à devenir membres permanents du Conseil de sécurité, dans le respect du principe de la répartition géographique équitable des États dans le Conseil considéré globalement. UN وفي هذا الصدد، تؤيد أوكرانيا رغبة ألمانيا واليابان في اكتساب العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن، مع المحافظة على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل للدول في المجلس ككل.
    La question de l'enlèvement à laquelle fait allusion le Japon fait référence à des incidents, qui se sont produits par hasard, dans le cadre des rapports hostiles entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon dans les années 70. UN ومسألة الاختطاف التي تتكلم عنها اليابان تشير إلى العلاقات العدائية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان في السبعينات من القرن الماضي.
    Il en est de même du moratoire sur les essais de tirs de missiles à longue portée, conclu entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon dans la Déclaration de Pyongyang de 2002. UN والأمر نفسه ينطبق على وقف اختبار إطلاق القذائف البعيدة المدى الذي اتفقت عليه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان في إطار إعلان بيونغ يانغ الصادر في عام 2002.
    Des pays comme le Brésil, en Amérique latine, l'Inde et le Japon, en Asie, et l'Allemagne, en Europe, en plus d'une représentation adéquate de l'Afrique, pourraient contribuer aux travaux du Conseil. UN فبلدان مثل البرازيل في أمريكا اللاتينية والهند واليابان في آسيا وألمانيا في أوروبا إلى جانب التمثيل المناسب لأفريقيا، يمكن أن تسهم في عمل المجلس.
    Rappelant que, dans cet esprit, la Commission a par la suite admis comme membre l'Espagne en 1979, le Portugal en 1984, l'Italie en 1990, l'Allemagne en 2005 et le Japon en 2006, UN وإذ يشير إلى أن اللجنة قامت، عقب ذلك، مدفوعة بهذه الروح، بقبول عضوية إسبانيا في عام 1979، والبرتغال في عام 1984، وإيطاليا في عام 1990، وألمانيا في عام 2005، واليابان في عام 2006،
    L'utilisation de HCH technique a été interdite dès les années 70 dans la plupart des pays occidentaux ainsi qu'au Japon et, plus tard, en Chine, en Russie, en Inde et au Mexique. UN وقد فرض حظر على استخدام سداسي كلور حلقي الهكسان التقني في معظم البلدان الغربية واليابان في السبعينات من القرن الماضي تلتها الصين وروسيا والهند والمكسيك.
    L'utilisation de HCH technique a été interdite dès les années 70 dans la plupart des pays occidentaux ainsi qu'au Japon et, plus tard, en Chine, en Russie, en Inde et au Mexique. UN وقد فرض حظر على استخدام سداسي كلور حلقي الهكسان التقني في معظم البلدان الغربية واليابان في سبعينات القرن الماضي تلتها الصين وروسيا والهند والمكسيك.
    L'admission, en temps opportun, de l'Allemagne et du Japon semble donc aller de soi. UN ومن ثم يبدو أن اضافة المانيا واليابان في الوقت الملائم يشكل خطوة واضحة.
    Nous continuons d'appuyer en particulier les aspirations de la République fédérale d'Allemagne et du Japon à cette fin. UN وعلى وجه التحديد، لا نزال نؤيد تطلعات جمهورية ألمانيا الاتحادية واليابان في هذا الخصوص.
    L'objet de l'affaire Ex parte Zenzo Arakawa (1947) était l'article premier du Traité de commerce et de navigation conclu entre les États-Unis et le Japon le 21 février 1912, qui prévoyait l'obligation d'assurer en permanence la protection et la sécurité des ressortissants de chaque Partie sur le territoire de l'autre. UN ولقد كان موضوع قضية Ex parte Zenzo Arakawa (1947) المادة الأولى من معاهدة التجارة والملاحة التي أبرمت بين الولايات المتحدة واليابان في 21 شباط/فبراير 1912، التي نصت على تمتع مواطني كل دولة طرف بالحماية والأمن المستمرين في إقليم الدولة الأخرى.
    15. La réunion d'experts scientifiques s'est bien entendu inspirée des réunions parallèles fort utiles consacrées à la question des matières fissiles, organisées par l'Australie et le Japon au cours du premier semestre de 2011. UN 15- وأشار إلى أن اجتماع الخبراء العلميين استند بالطبع إلى أكثر الأحداث الجانبية فائدة بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية والتي استضافتها أستراليا واليابان في النصف الأول من عام 2011.
    Les Missions permanentes de l'Australie et du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies ont le plaisir d'annoncer que la Commission a été lancée en tant qu'initiative conjointe des Gouvernements australien et japonais en septembre 2008. UN وكذلك تتشرف البعثتان الدائمتان لأستراليا واليابان لدى الأمم المتحدة بالإعلان عن أن اللجنة الدولية أنشئت بوصفها مبادرة مشتركة بين حكومتي أستراليا واليابان في أيلول/سبتمبر 2008.
    L'Islande et le Japon se sont ultérieurement joints aux auteurs du projet de résolution, qui se lisait comme suit : UN وانضمت آيسلندا واليابان في وقت لاحق إلى مقدمي مشروع القرار. وفيما يلي نص مشروع القرار:
    Pour relancer le consensus mondial et l'activisme en prévision de cette conférence et au-delà, l'Australie et le Japon ont créé l'année dernière la Commission internationale sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires, qui publiera dans les prochains mois son rapport final. UN ولإنعاش الإجماع والنشاط العالمي قبل المؤتمر وبعده، أنشأت أستراليا واليابان في العام الماضي اللجنة الدولية المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح، التي ستقدم خلال الأشهر القليلة القادمة تقريرها النهائي.
    Le recours au HCH technique a été interdit dans la plupart des pays de l'Ouest ainsi qu'au Japon à partir des années 70, mais a continué en Chine et en Russie jusqu'en 1983 et 1990. UN وقد حُظر استخدام المادة (HCH) التقنية في معظم البلدان الغربية واليابان في السبعينات، لكنه استمر في كل من الصين وروسيا حتى عامي 1983 و1990.
    Les exemples de ce genre de phénomène sont pourtant légion dans l'histoire tant ancienne que récente des moyens de financement et on ne saurait oublier à cet égard l'expérience des Etats-Unis et du Japon dans les années 80. UN وثمة قدر كبير من الشواهد على ذلك في تاريخ التمويل القريب والبعيد، بما في ذلك تجربة كل من الولايات المتحدة واليابان في فترة الثمانينات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد