Supprimer le Guyana, la République arabe syrienne et le Yémen au deuxième paragraphe, lequel se lit désormais comme suit : | UN | بسبب حذف الجمهورية العربية السورية واليمن وغيانا، ينبغي أن تكون صيغة الفقرة الثانية على النحو التالي: |
L'Arabie saoudite, le Soudan et le Yémen ont été très éprouvés et les opérations y ont porté sur de vastes zones. | UN | والسودان والمملكة العربية السعودية واليمن كانت أشد البلدان تأثرا، وقد عولجت مساحات شاسعة مصابة بالغزو في هذه البلدان. |
Je voudrais annoncer que les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : Antigua-et-Barbuda, Érythrée, Kirghizistan, Mali et Yémen. | UN | وأود أن أعلن أن البلدان التالية قد أصبحت من مقدمي مشروع القرار: اريتريا، وانتيغوا وبربودا، وقيرغيزستان، ومالي، واليمن. |
États arabes, Europe et Asie centrale : Algérie, Égypte, Maroc, République arabe syrienne, République de Moldova, Tunisie et Yémen; | UN | الدول العربية وأوروبا وآسيا الوسطى: تونس والجزائر والجمهورية العربية السورية ومصر والمغرب وجمهورية مولدوفا واليمن. |
Ce fut notamment le cas au Népal, en République-Unie de Tanzanie et au Yémen. | UN | وتشمل أمثلة البلدان في هذه الفئة جمهورية تنـزانيا المتحدة ونيبال واليمن. |
Des réunions analogues tenues au Liban et au Yémen ont permis de créer sept modules de formation, en cours de traduction en arabe. | UN | وقد أسفرت حلقات عمل مماثلة نظمت في لبنان واليمن عن إصدار حوالي ٧ كتيبات في التدريب هي قيد الترجمة إلى اللغة العربية. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de l'Union soviétique, de Cuba et du Yémen. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الاتحاد السوفياتي، وكوبا واليمن. |
De telles réalisations sont à remarquer et le Yémen a besoin d'aide pour continuer dans cette voie. | UN | إن مثل هذه الانجازات تستحق التقدير واليمن في حاجة إلى المساعدة للمضي في هذا الطريق. |
En outre, le Fonds a fourni une assistance technique à plusieurs pays intéressés et il a renouvelé dernièrement sa coopération technique avec le Soudan et le Yémen. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفر الصندوق مساعدة تقنية لعدة بلدان معنية؛ ومؤخرا جدا جدد تعاونه التقني مع السودان واليمن. |
Rapport de la réunion régionale d'examen des préparatifs pour l'Asie et le Pacifique et le Yémen | UN | تقرير الاجتماع الاستعراضي التحضيري على الصعيد الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ واليمن |
Les États en question sont l'Éthiopie, le Kenya, l'Ouganda, le Soudan et le Yémen. | UN | وهذه الدول تشمل: إثيوبيا، وأوغندا، والسودان، وكينيا، واليمن. |
La Syrie, la Libye, la Côte d'Ivoire, le Soudan et le Yémen ne sont que quelques exemples. | UN | إن سوريا وليبيا وإيران وكوت ديفوار والسودان واليمن ما هي إلا نماذج قليلة لذلك. |
Il s'agit des bureaux suivants : République dominicaine, Haïti, Kirghizistan, Niger, Pakistan, Sud-Soudan et Yémen. | UN | وتوجد هذه المكاتب في: الجمهورية الدومينيكية وهايتي وقيرغيزستان والنيجر وباكستان وجنوب السودان واليمن. |
Le représentant du Bénin corrige oralement le texte et annonce que les pays ci-après se sont joints aux auteurs du projet de résolution : Bélarus, Belize, Bhoutan, Bosnie-Herzégovine, Panama, Papouasie-Nouvelle-Guinée, Paraguay, Philippines, Samoa, Vanuatu et Yémen. | UN | صوّب ممثل بنن شفويا نص مشروع القرار وأعلن أن بابوا غينيا الجديدة وباراغواي وبليز وبنما وبوتان والبوسنة والهرسك وبيلاروس وساموا وفانواتو والفلبين واليمن قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
8. Proposition présentée par les pays suivants : Bahreïn, Iraq, Jamahiriya arabe libyenne, Liban, Oman, République arabe syrienne, Soudan et Yémen | UN | اقتراح مقدم من البحرين والجماهيرية العربية الليبية والجمهورية العربية السورية والسودان والعراق وعمان ولبنان واليمن |
Déminage et techniques connexes : Allemagne et Yémen | UN | :: إزالة الألغام والتكنولوجيات ذات الصلة: ألمانيا واليمن |
A ce jour, des enquêtes ont été menées à bien en Algérie, en Egypte, en Mauritanie, au Soudan et au Yémen. | UN | وقد أجريت، حتى اﻵن، دراسات استقصائية في الجزائر والسودان وموريتانيا ومصر واليمن. |
De plus, le PAM a fourni une assistance à des personnes déplacées à Djibouti et au Yémen. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدم البرنامج مساعدته الغوثية للمشردين في جيبوتي واليمن. |
Par exemple, dernièrement, les centres ont fourni cette assistance à l'Égypte, à la Libye, à la Tunisie, et au Yémen. | UN | وعلى سبيل المثال، قدمت المراكز مؤخرا هذه المساعدة في تونس وليبيا ومصر واليمن. |
Elle possède des succursales en Albanie, en Égypte, au Kenya, au Niger, au Pakistan, en Afrique du Sud, au Royaume-Uni et au Yémen. | UN | ولديه فروع في ألبانيا وباكستان وجنوب أفريقيا وكينيا ومصر والنيجر والمملكة المتحدة واليمن. |
Les représentants des Émirats arabes unis, du Soudan et du Yémen interviennent sur des motions d'ordre. | UN | وأدلى ممثلو الإمارات العربية المتحدة والسودان واليمن ببيانات متعلقة بنقاط نظام. |
Dans le cas du Myanmar et du Yémen, leurs notifications au Secrétariat indiquent qu'ils utilisent encore du DDT pour la lutte contre les vecteurs pathogènes. | UN | أما ميانمار واليمن فتبين الإخطارات المقدمة منهما إلى الأمانة أنهما لا تزالان تستخدمان الـ دي. دي. |
Le Qatar s'est livré à des efforts de médiation au Liban, au Yémen et au Soudan, dans l'objectif d'une paix durable. | UN | وتقوم قطر بجهود وساطة في لبنان واليمن والسودان بهدف تحقيق السلام المستدام. |