ويكيبيديا

    "واليهود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les Juifs
        
    • et juifs
        
    • Juifs et
        
    • et des Juifs
        
    • aux juifs
        
    • juif
        
    Les minorités nationales reconnues sont au nombre de cinq: les Samis, les Finnois de Suède, les Tornedaliens, les Roms et les Juifs. UN وهو يعدّ خمس أقليات قومية: الصاميون، والسويديون من أصل فنلندي، والتورنيدالرس، والغجر، واليهود.
    Il est possible, atil dit, de rêver que les Palestiniens et les Juifs vivent en paix sur leurs territoires respectifs. UN وقال يمكن الحلم بأن يعيش الفلسطينيون واليهود في سلام في وطنيهما.
    Avant 1492, il y a 500 ans, Musulmans, Chrétiens et juifs vivaient en paix comme des frères en Al-Andalus, Espagne et Séfarade. UN فقبل عام 1492، أي منذ 500 سنة، عاش المسلمون والمسيحيون واليهود في سلام كإخوة في الأندلس وإسبانيا وسفارات.
    Le régime qui gouverne les lieux saints chrétiens, musulmans et juifs de Jérusalem est traditionnellement connu comme le statu quo. UN إن النظام الذي يحكم الأماكن المقدسة للمسيحيين والمسلمين واليهود في القدس معروف تقليديا باسم الوضع القائم.
    Elle est un symbole de pluralité, dans la mesure où Serbes, Croates, Juifs et musulmans y coexistent depuis des siècles. UN فهي رمز للتعددية حيث تعايش فيها على امتداد قرون الصرب والكروات واليهود والمسلمون.
    La paix au Moyen-Orient est dans l'intérêt de tous, notamment à la fois des Arabes et des Juifs. UN إن إرساء السلام في منطقة الشرق الأوسط هو في صالح الجميع، مثلما هو في صالح المنطقة وفي صالح العرب واليهود على السواء.
    Ce sont là trois noms pour le même pays utilisés par les Musulmans, les Chrétiens et les Juifs, respectivement. UN وتلك أسماء ثلاثة استخدمها المسلمون والمسيحيون واليهود على التوالي لوصف البلد نفسه.
    L'Iraq est important pour les musulmans, les chrétiens et les Juifs. UN العراق بلد مهم للمسلمين والمسيحيين واليهود.
    Considéré comme lieu saint par les musulmans et les Juifs, le temple était sous contrôle israélien depuis 1993, aux termes des Accords d’Oslo, et formait une enclave dans Naplouse, ville tenue par les Palestiniens. UN وقد وضع الضريح، المقدس لدى المسلمين واليهود على حد سواء، تحت السيطرة اﻹسرائيلية بموجب اتفاقات أوسلو لعام ١٩٩٣، وجعله بمثابة جيب داخـل نابلـس التي يسيطر عليها الفلسطينيـون.
    C'est la seule façon de résoudre complètement le problème et de mettre un terme au conflit sanglant entre les arabes et les Juifs. UN فهذا هو الطريق الوحيد لايجاد تسوية شاملة للمشكلة وإنهاء الصراع الدموي بين العرب واليهود.
    Chaya, qui n'était âgée que de 3 mois, est la dernière victime en date du terrorisme palestinien dirigé contre le peuple israélien et les Juifs. UN وكانت شيا الضحية الأخيرة للإرهاب الفلسطيني ضد الإسرائيليين واليهود.
    Il y a eu de nombreux exemples dans l'histoire où les musulmans, les chrétiens et les Juifs, citoyens d'un même État, ont coexisté dans la paix. UN وثمة حالات كثيرة في التاريخ عاش فيها المسلمون والمسيحيون واليهود سوية في سلام مواطنين في دولة واحدة.
    Il ne saurait y avoir de différence, du point de vue du droit, de la justice et de l'équité, entre les revendications des propriétaires arabes et juifs. UN ولا يمكن التفرقة بين مطالب أصحاب الممتلكات العرب واليهود من حيث القانون أو العدل أو اﻹنصاف.
    En fait, Arabes et juifs avaient vécu en paix plus de 25 ans sous le Mandat britannique. UN نعم عاش العرب واليهود أكثر من 25 عاما في عهد الانتداب البريطاني في سلام وأمن.
    Les inégalités entre Palestiniens et juifs dans l'emploi se manifestent dans plusieurs domaines : UN ويمكن التدليل على عدم المساواة بين الفلسطينيين واليهود في مجال التوظيف في مجالات عديدة:
    Elle a cité des cas de coexistence pacifique entre Arabes et juifs. UN وساقت هذه المنظمة أمثلة على التعايش السلمي بين العرب واليهود.
    Ils constituent des exemples de cohabitation entre Arabes et juifs et donc de résolution de conflits et de consolidation de la paix après les conflits. UN فهي أمثلة للتعايش بين العرب واليهود وهي، بهذه الطريقة، أمثلة لحل الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Les dignitaires musulmans, chrétiens et juifs étaient emprisonnés ou assassinés et seuls les plus chanceux ont échappé à un sort tragique. UN وكان العلماء المسلمون والمسيحيون واليهود يُسجنون أو يُقتلون، ولجأ من كان منهم أوفر حظا إلى الفرار.
    Les musulmans, les chrétiens, les Juifs et les adeptes d'autres religions doivent unir leurs forces, pour une fois, afin de lutter contre le terrorisme sous tous ses aspects. UN على المسلمين والمسيحيين واليهود وشعوب العقائد الأخرى التعاون، لمرة واحدة، في مكافحة الإرهاب من جميع الأطياف.
    Un incident en particulier a suscité une indignation et une peine immense parmi les Israéliens, les Juifs et les croyants du monde entier. UN وثمة حادث بالذات أثار قدرا هائلا من الغضب والأسى في صفوف الإسرائيليين واليهود والمؤمنين في أنحاء العالم.
    Ils organisent des défilés dans les rues, des réunions et des concerts et attaquent verbalement et physiquement les Roms, les Juifs et les étrangers. UN وهي تنظم المسيرات في الشوارع والاجتماعات والحفلات الموسيقية وتهاجم لفظياً وبدنياً الغجر واليهود والأجانب.
    5. Valorisation d'Israël et des Juifs au détriment des Arabes et de leur civilisation. UN ٥ - إظهار إسرائيل واليهود بأحسن صورة ممكنة، مقابل الحط من العرب وحضارتهم.
    Ils sont prêts à tuer et à mutiler des Arabes et des Juifs innocents pour maintenir le statu quo. UN وهم على استعداد لقتل وتشويه المواطنين اﻷبرياء من العرب واليهود من أجل الحفاظ على الوضع الراهن.
    Il a précisé que 40 confessions et cultes ainsi que 130 nationalités et groupes ethniques différents coexistaient pacifiquement sur son territoire et qu'il garantissait la liberté de religion aux musulmans, aux chrétiens et aux juifs. UN وأبلغت عن وجود 40 ديانة وطائفة وكذلك 130 قومية ومجموعة إثنية، تعيش جنباً إلى جنب بسلام في كازاخستان التي تكفل الحرية الدينية للمسلمين والمسيحيين واليهود.
    Pour l'heure, la Community School offre un modèle efficace de coopération et de collaboration entre les peuples arabe palestinien et juif israélien. UN وقد قامت المدرسة الأهلية حتى الآن بخلق نموذج ناجح للتعاون والتآزر بين الإسرائيليين العرب واليهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد