Programmes conjoints entre l'ONUDI et le PNUD pour l'expansion du secteur privé: | UN | برنامج تنمية القطاع الخاص المشترك بين اليونيدو واليونديب: تقرير مدمج عن حالة البرنامج |
Le Service d'appui financier a des fonctions bien distinctes de celles d'autres services d'appui fournis par l'ONUV et le PNUD. | UN | وتضطلع دائرة الدعم المالي بمهام تختلف بوضوح عن خدمات الدعم الأخرى التي يقدمها اليونوف واليونديب. |
i) De poursuivre l'application de l'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD pendant la période de cinq ans prévue; | UN | `1` يواصل تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب على مدى فترة الأعوام الخمسة المتوخاة؛ |
Le séminaire abordait également le rôle de l'ONUDI et du PNUD dans la promotion de méthodes novatrices et de partenariats internationaux. | UN | وتناولت الندوة أيضا دور اليونيدو واليونديب في رعاية العمليات الابتكارية والشراكات الدولية. |
Réponse de la direction à l'évaluation conjointe des progrès accomplis dans l'application de l'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD, note du Directeur général | UN | ردّ الإدارة على التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب. مذكرة من المدير العام |
En particulier, divers organismes donateurs se sont félicités des interventions ciblées menées conjointement par l'ONUDI et le PNUD. | UN | وأعربت مختلف الوكالات المانحة بوجه خاص عن تقديرها للتدابير الجماعية والمركَّزة التي اتخذتها اليونيدو واليونديب. |
Divers organismes bailleurs de fonds se sont notamment félicités des interventions ciblées menées conjointement par l'ONUDI et le PNUD. | UN | وأعربت مختلف الوكالات المانحة بوجه خاص عن تقديرها للإجراء الجماعي والمركَّز الذي اتخذته اليونيدو واليونديب. |
Le Japon attache une grande importance à la coopération entre l'ONUDI et le PNUD. | UN | وتعلّق اليابان أهمية كبيرة على التعاون بين اليونيدو واليونديب. |
En vertu de l'alliance récemment établie, l'ONUDI et le PNUD doivent encore améliorer leurs dispositifs de prestation de services techniques et de coopération interinstitutions. | UN | وأضاف قائلا إن التحالف المنشأ حديثا بين اليونيدو واليونديب ينبغي أن يؤدي إلى زيادة تحسين آلياتها للإنجاز التقني والتعاون فيما بين الوكالات. |
M. Jenkins engage l'ONUDI et le PNUD à poursuivre leurs efforts pour mettre en œuvre l'Accord de coopération, en ce qui concerne en particulier le développement du secteur privé. | UN | وطلب من اليونيدو واليونديب أن يواصلا جهودهما لتنفيذ ذلك الاتفاق، خصوصا فيما يتعلق بتنمية القطاع الخاص. |
Il se félicite en particulier de la mise en œuvre de l'Accord de coopération conclu entre l'ONUDI et le PNUD. | UN | ويرحّب الوفد على وجه الخصوص بتنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب. |
En outre, l'UE continue d'appuyer sans réserve l'alliance stratégique établie entre l'ONUDI et le PNUD en vue de promouvoir le développement du secteur privé. | UN | وأكد على مواصلة الاتحاد الأوروبي دعمه القوي للتحالف الاستراتيجي بين اليونيدو واليونديب في مجال تنمية القطاع الخاص. |
La délégation turque espère que la collaboration entre l'ONUDI et le PNUD donnera de bons résultats et renforcera la position de l'ONUDI dans le système des Nations Unies. | UN | ويأمل وفده أن يحقق التعاون بين اليونيدو واليونديب نتائج ناجحة ويعزز وضع اليونيدو داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Réponse de la direction à l'évaluation conjointe des progrès accomplis dans l'application de l'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD | UN | ردّ الإدارة على التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب |
L'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD est l'un des outils qui permettra d'atteindre cet objectif. | UN | وأما اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب فهو واحدة من الأدوات في تحقيق ذلك الهدف المنشود. |
Des mesures tangibles et efficaces seront donc nécessaires pour améliorer le mécanisme de coopération entre l'ONUDI et le PNUD. | UN | ولذا فإن الحاجة تستدعي اتخاذ تدابير ملموسة وفعّالة بغية تحسين آلية عمل التعاون بين اليونيدو واليونديب. |
La portée de l'Accord de coopération devra également être étendue aux pays où l'ONUDI et le PNUD ont tous deux des bureaux extérieurs. | UN | وينبغي أيضاً توسيع اتفاق التعاون ليشمل البلدان التي لدى اليونيدو واليونديب فيها مكاتب ميدانية. |
Ils ont été approuvés par les organes compétents de l'ONUDI et du PNUD et ils sont en passe de l'être par les gouvernements concernés. | UN | وبعد أن وافقت الجهات المعنية في اليونيدو واليونديب على تلك الوثائق، يجري حاليا عرضها على الحكومات لإقرارها. |
L'équipe d'évaluation était composée de deux consultants indépendants et de fonctionnaires des bureaux de l'évaluation de l'ONUDI et du PNUD. | UN | وأما فريق التقييم فقد تألّف من خبيرين استشاريين مستقلين وموظفين من مكتبي التقييم التابعين لليونيدو واليونديب. |
À cet égard, quelques nouvelles leçons organisationnelles ont été tirées, qui peuvent être utiles au-delà de l'ONUDI et du PNUD. | UN | وفي هذا السياق، ثمة بعض الدروس التنظيمية المستجدة التي يمكن الاستفادة منها فيما يتجاوز نطاق اليونيدو واليونديب. |
24. Le budget du Fonds du PNUCID est présenté conformément au modèle harmonisé également utilisé par l'UNICEF, le PNUD et le FNUAP. | UN | 24- تعرض ميزانية صندوق اليوندسيب وفقاً لنموذج الميزانية المنسق الذي يستخدمه أيضاً اليونيسيف واليونديب والأونفبا. |
La réponse de la direction de l'ONUDI consiste en la présente note et en la réponse conjointe des directions des deux organisations qui figure en annexe. | UN | ويتألّف ردّ إدارة اليونيدو من هذه المذكّرة ومن الردّ المشترك بين إدارتي اليونيدو واليونديب الوارد في المرفق. |