Bon nombre de ces programmes permettent aux femmes de bénéficier à titre gratuit d'une assistance juridique assortie de renseignements sur leurs droits et privilèges prévus par la loi. | UN | وتحصل النساء في عديد من البرامج على مساعدة ومعلومات قانونية مجانية في ما يتعلق بحقوق المرأة وامتيازاتها بموجب القانون. |
À ce propos, l'établissement d'accords contractuels écrits qui soient conformes au Statut de la Cour et à ses immunités et privilèges revêt une importance fondamentale. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مما له أهمية أساسية أن تعد اتفاقات العقود الكتابية وفقا للنظام الأساسي للمحكمة وحصاناتها وامتيازاتها. |
Ça la priverait de tous ses droits, privilèges et revenus. | Open Subtitles | وهذا سوف يجرّدها من حقوقها وامتيازاتها ودخلها المادي |
Refus de reconnaître les droits et les privilèges inhérents à la qualité de membre. | UN | الحرمان من حقوق العضوية وامتيازاتها |
À cette fin, il faut améliorer le processus de recrutement des employés de l'Office en vue de s'assurer qu'ils n'ont pas de liens avec les terroristes et qu'ils n'abuseront pas de leur statut et de leurs privilèges. | UN | وفي هذا الصدد، يجب على الوكالة أن تطبق عملية فحص أكثر دقة لموظفيها من أجل ضمان ألاّ تكون لهم صلات بالجماعات الإرهابية وألاّ يسيئوا استعمال مركز الوكالة وامتيازاتها. |
Participation à la réunion de consultation relative à l'établissement d'un mécanisme pour les peuples autochtones, son mandat, sa composition et ses prérogatives. | UN | المشاركة في اجتماع المشاورات المتصلة بإنشاء آلية من أجل الشعوب الأصلية، وولايتها، وعضويتها، وامتيازاتها. |
2. Réaffirme le rôle et les prérogatives des États Membres en ce qui concerne l'établissement des priorités de l'Organisation, tels qu'ils sont définis dans les décisions émanant des organes délibérants; | UN | 2 - تؤكد من جديد دور الدول الأعضاء وامتيازاتها في مجال تحديد أولويات المنظمة، كما تتجلى في القرارات التشريعية؛ |
A ce propos, l'établissement d'accords contractuels écrits qui soient conformes au Statut de la Cour et à ses immunités et privilèges revêt une importance fondamentale. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مما له أهمية أساسية أن تعد اتفاقات العقود الكتابية وفقا للنظام الأساسي للمحكمة وحصاناتها وامتيازاتها. |
Toutes les inspections ont été menées dans les formes, dans le cadre des droits et privilèges accordés à la Commission aux termes de son mandat, y compris l'accord de mai 1991 sur le statut et les privilèges et immunités de la Commission. | UN | وتمت جميع أعمال التفتيش بطريقة سليمة في نطاق الحقوق والامتيازات الممنوحة للجنة بموجب ولايتها، بما في ذلك الاتفاق المتعلق بمركز اللجنة وامتيازاتها وحصاناتها المبرم في أيار/مايو ١٩٩١. |
À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale a décidé d'accorder à la Palestine le statut d'État non membre observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies, sans préjudice des droits et privilèges acquis et du rôle de l'Organisation de libération de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies en sa qualité de représentante du peuple palestinien, conformément aux résolutions et à la pratique en la matière. | UN | وفي الدورة السابعة والستين، قررت الجمعية العامة أن تمنح فلسطين مركز دولة غير عضو لها صفة المراقب في الأمم المتحدة، دون المساس بحقوق منظمة التحرير الفلسطينية المكتسبة وامتيازاتها ودورها في الأمم المتحدة بصفتها ممثل الشعب الفلسطيني، وفقا للقرارات ذات الصلة بالموضوع والممارسة المعمول بها في هذا الشأن. |
Statut, privilèges et immunités du Tribunal international pour le Rwanda | UN | مركز المحكمة الدولية لرواندا وامتيازاتها وحصاناتها |
Statut, privilèges et immunités du Tribunal international pour le Rwanda | UN | مركز المحكمة الدولية لرواندا وامتيازاتها وحصاناتها |
Article 29 : Statut, privilèges et immunités du Mécanisme | UN | المادة 29: مركز الآلية وامتيازاتها وحصاناتها |
Absence de cas dans lesquels ne sont pas maintenus le statut, les privilèges et les immunités de l'Organisation dans le cadre des opérations de maintien de la paix, hormis les cas où il y est renoncé volontairement | UN | عدم وجود حالات ناجمة عن عمليات حفظ السلام لا يحترم فيها مركز المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها، إلا إذا قررت هي التنازل عنها |
Ces types de contrat ne sont pas prévus pour de longues périodes de service et n'offrent pas à leur titulaire le même niveau de protection que celui dont bénéficient les fonctionnaires de l'ONU en vertu de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. | UN | فهذه الأنواع من العقود لا يقصد بها فترات الاستخدام الطويلة ولا تزود الأفراد بنفس المستوى من الحماية المقدمة لموظفي الأمم المتحدة بموجب اتفاقية حصانات الأمم المتحدة وامتيازاتها. |
:: En s'assurant que tous les accords, contrats et autres documents élaborés et examinés par lui contenaient des dispositions ou d'autres clauses d'engagement visant à préserver ou protéger le statut et les privilèges et immunités des Nations Unies | UN | :: ضمان احتواء جميع الاتفاقات والعقود والوثائق الأخرى التي يعدها المكتب أو يقــــوم باستعراضهـــــا، لأحكـام أو تعهدات أخرى مؤداها حفظ وحماية وضع الأمم المتحدة وامتيازاتها وحصاناتها |
a) Pratique suivie par l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées et l'Agence internationale de l'énergie atomique en ce qui concerne leur statut juridique, leurs privilèges et leurs immunités (A/CN.4/L.118 et Add. 1 et 2; Annuaire de la Commission du droit international, 1967); | UN | (أ) ممارسات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بمركزها وامتيازاتها وحصاناتها (A.CN.4L.118 و Add.1 و 2؛ حولية لجنة القانون الدولي لعام 1967)؛ |
Pratique suivie par l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées et l'Agence internationale de l'énergie atomique en ce qui concerne leur statut juridique, leurs privilèges et leurs immunités (A/CN.4/L.118 et Add. 1 et 2; Annuaire de la Commission du droit international, 1967); | UN | ممارسات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بمركزها وامتيازاتها وحصاناتها (A.CN.4L.118 و Add.1 و 2؛ حولية لجنة القانون الدولي لعام 1967) |
Pratique suivie par l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées et l'Agence internationale de l'énergie atomique en ce qui concerne leur statut juridique, leurs privilèges et leurs immunités (A/CN.4/L.118 et Add.1 et 2; Annuaire de la Commission du droit international, 1967) | UN | ممارسات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بمركزها وامتيازاتها وحصاناتها (A/CN.4/L.118 و Add.1 و 2؛ حولية لجنة القانون الدولي لعام 1967) |
L'Assemblée générale ne peut guère être revitalisée si son rôle, ses prérogatives et son autorité sont menacés par le Conseil de sécurité qui empiète sur son ordre du jour. | UN | لا يتيسر تنشيط الجمعية العامة في حين يجري تقويض دورها وامتيازاتها وسلطتها بالتعدي على جدول أعمالها من جانب مجلس الأمن. |
2. Réaffirme le rôle et les prérogatives des États Membres en ce qui concerne l'établissement des priorités de l'Organisation, tels qu'ils sont définis dans les décisions émanant des organes délibérants ; | UN | 2 - تؤكد من جديد دور الدول الأعضاء وامتيازاتها في تحديد أولويات المنظمة، كما وردت في القرارات التشريعية؛ |
Le Groupe des 77 et la Chine ont toujours maintenu que les propositions concernant le rôle et les prérogatives des États Membres dans le cadre de l'Assemblée générale n'avaient rien à voir avec les décisions prises au Sommet mondial de 2005 et avec la réforme de la gestion. | UN | 4 - وواصلت كلمتها قائلة إن مجموعة الـ 77 والصين ترى على الدوام أن الاقتراحات التي تتطرق إلى الدور الذي تقوم به الدول الأعضاء وامتيازاتها في الجمعية العامة تخرج عن نطاق القرارات التي اتخذها مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وليس لها أي علاقة بالإصلاح. |