Il paraît utile de coordonner l'installation de cette nouvelle structure avec la zone franche d'Ouanaminthe afin de veiller à ce que ces deux projets contribuent durablement au développement économique. | UN | ويبدو من المستصوب التنسيق، لدى إنشاء هذا المرفق المقرر الجديد، مع منطقة التجارة الحرة في وانامينت لكفالة أن يوفر كلا المشروعان فوائد مستدامة على صعيد التنمية الاقتصادية. |
Le nombre de postes est inférieur aux prévisions car, à Ouanaminthe, les locaux ont été remis à leur propriétaire. | UN | يعزى انخفاض العدد إلى تسليم المباني في وانامينت إلى المالك |
Les points de passage dans les quatre villes frontière (Ouanaminthe, Belladère, Malpasse et Anse-à-Pitres) seront maintenus. | UN | وسيجري الإبقاء على نقاط العبور الحدودية البرية الأربع الموجودة في وانامينت وبلادار ومالباس وآنس - أ - بيتر. |
La Mission partage des bureaux avec la Direction générale des impôts dans quatre villes frontière (Ouanaminthe, Belladère, Malpasse et Anse-à-Pitres). | UN | وتشترك البعثة في الموقع مع المديرية العامة للضرائب في أربعة مواقع حدودية برية في وانامينت وبلادار ومالباس وآنس - آ - بيتر. |
:: Visite du parc industriel CODEVI à Ouanaminthe | UN | :: زيارة المجمّع الصناعي لشركة التنمية الصناعية (CODEVI) في وانامينت |
La Mission a basé des véhicules à deux points de passage de la frontière terrestre (Ouanaminthe et Malpasse) et y a mené des patrouilles conjointes; elle a partagé au quotidien des locaux avec la Police nationale d'Haïti à l'aéroport international de Port-au-Prince; et elle a collaboré étroitement avec la Brigade de protection des mineurs sur les affaires concernant des mineurs | UN | عن طريق اشتراك المركبات والدوريات المشتركة في المواقع في نقطتين من نقاط العبور البرية (وانامينت ومالباس)؛ المشاركة اليومية في المواقع مع الشرطة الوطنية الهايتية في المطار الدولي في بورت - أو - برانس؛ والتعاون الوثيق مع لواء حماية القُصَّر في الحالات التي تتعلق بالقُصَّر |