De 8 221 en 1995, le nombre de femmes dans la vie active est tombé à 8 068 en 1997. | UN | وانخفض عدد النساء العاملات من 221 8 في عام 1995 إلى 068 8 في عام 1997. |
le nombre de journalistes assassinés est tombé de 9 à 5. | UN | وانخفض عدد الصحافيين الذين قتلوا من 9 إلى 5. |
le nombre de personnes qui vivent avec moins de 1,25 dollar par jour est revenu de 1,9 milliard en 1981 à un minimum de 1,4 milliard en 2005. | UN | وانخفض عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار يوميا من 1.9 بليون عام 1981 إلى 1.4 بليون في عام 2005. |
Au cours des quelques dernières années ayant précédé l'année 2008, le nombre de menaces signalées à la police a diminué, et le nombre d'incidents accompagnés de violence physique a augmenté. | UN | وانخفض عدد التهديدات المبلَّغ عنها للشرطة وارتفع عدد حالات العنف البدني في خلال السنوات القليلة السابقة لعام 2008. |
le nombre d'affaires en suspens plus de 18 mois a été réduit de plus de moitié, passant de 77 à 36. | UN | وانخفض عدد القضايا المتأخرة المعلقة على مدى 18 شهرا بما يزيد على النصف، من 77 إلى 36 قضية. |
le nombre de cas a fortement diminué ces dernières années. | UN | وانخفض عدد الحالات انخفاضا كبيرا في السنوات الأخيرة. |
le nombre de séjours de plus de 24 heures a diminué de 23,2 %, et celui des excursions de 38,1 %. | UN | وانخفض عدد السياح الماكثين والقائمين بالرحلات بنسبة ٢٣,٢ في المائة و ٣٨,١ في المائة على التوالي. |
le nombre de jours de pénurie alimentaire est tombé de 119 à 4 par an et jusqu'à 91 % de femmes sont désormais en mesure d'envoyer leurs enfants à l'école, contre 57 % avant leur participation au projet. | UN | وانخفض عدد أيام الافتقار إلى الغذاء من 119 إلى أربعة في السنة. وأصبحت الآن نسبة النساء القادرات على إرسال أطفالهن إلى المدارس لا تقل عن 91 في المائة، مقابل 57 في المائة قبل مشاركتهن في المشروع. |
le nombre de titulaires de la pension d'orphelins a diminué, passant de 457 en juin 2005 à 360 en décembre 2010. | UN | وانخفض عدد المستفيدين من المعاش الأساسي للأيتام من 457 في حزيران/يونيه 2005 إلى 360 في كانون الأول/ديسمبر 2010. |
le nombre de nouvelles infections parmi les enfants est passé de 560 000 en 2003 à 330 000 en 2011. | UN | وانخفض عدد الإصابات الجديدة بين الأطفال من 000 560 إصابة في عام 2003 إلى 000 300 إصابة في عام 2011. |
le nombre de listes électorales ou de groupes électoraux participant aux élections directes est passé de 18 à 16. | UN | وانخفض عدد القوائم الانتخابية أو المجموعات المشاركة في الانتخابات المباشرة من 18 إلى 16. |
le nombre de centres collectifs a ainsi baissé de 86 % depuis que leur fermeture planifiée a été lancée. | UN | وانخفض عدد المراكز الجماعية بنسبة 86 في المائة منذ بداية الموعد المحدد لإغلاقها. |
le nombre de crimes emportant la peine capitale a été considérablement réduit et un moratoire sur les exécutions a été instauré pour une période illimitée. | UN | وانخفض عدد الجرائم التي تخضع لعقوبة الإعدام انخفاضاً كبيراً وفرضت فترة لا محدودة لوقف تنفيذها. |
le nombre de pays donateurs du FNUAP a diminué ces dernières années, passant de 182 en 2007 à 150 en 2010. | UN | وانخفض عدد البلدان المانحة للصندوق في السنوات الأخيرة، من 182 في عام 2007 إلى 150 في عام 2010. |
La MONUSCO a depuis lors réglé plusieurs différends et le nombre de locaux pour lesquels la Mission ne disposait pas d'un bail en cours de validité a été ramené de 21 à 8. | UN | حلت البعثة منذ ذلك الحين بعض المنازعات، وانخفض عدد المباني المشغولة دون عقود إيجار سارية الصلاحية من 21 مبنى إلى 8 مبان |
Les besoins essentiels en matière de subsistance des 1,3 milliard de Chinois sont satisfaits de manière adéquate et le nombre de personnes vivant dans une pauvreté absolue a radicalement diminué. | UN | وتحققت تلبية احتياجات سكان الصين الـ 1.3 بليون بشكل ملائم وانخفض عدد السكان الذي يعيشون في الفقر المدقع انخفاضا كبيرا. |
le nombre d'enseignants employés dans ces établissements a diminué de 3 412 et le nombre des jardins d'enfants de 210. | UN | وانخفض عدد المعلﱢمين العاملين في مؤسسات اﻷطفال بما مقداره ١٩٢ ٣ معلما وانخفض عدد رياض اﻷطفال بـ ٢١٠. |
En 2000, le nombre d'accouchements a augmenté de 4,5 %. le nombre d'interruptions volontaires de grossesse a diminué de 4,4%. | UN | وفي عام 2000، ازداد عدد الولادات بنسبة 4.5 في المائة، وانخفض عدد حالات إنهاء الحمل بنسبة 4.4 في المائة. |
le nombre d'infractions graves est revenu de quatre à deux par semaine. | UN | وانخفض عدد حوادث الجرائم الخطيرة من أربعة حوادث أسبوعيا إلى حادثين. |
Les emplois fédéraux ont diminué de 30 %, passant au cours de la même période de 4 530 à 3 170 emplois. | UN | وانخفض عدد الوظائف في القطاع الاتحادي بنسبة 30 في المائة، إذ انخفض من 530 4 وظيفة إلى 170 3 وظيفة في الفترة نفسها. |
le nombre des naissances sans problème qui était de 37,9 % en 1994, n'a plus atteint que 31,6 % en 1997. | UN | وانخفض عدد الولادات الطبيعية من ٣٧,٩ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى ٣١,٦ في المائة في عام ١٩٩٧. |
le nombre de missions de maintien de la paix actives a baissé, passant de 16 à 15, tandis que le nombre de missions politiques spéciales et de missions de consolidation de la paix reste de 15. | UN | وانخفض عدد بعثات حفظ السلام النشطة من 16 إلى 15 بعثة، بينما بقي عدد البعثات السياسية الخاصة وبعثات بناء السلام 16 بعثة. |
Pour sa part, le Gouvernement assure que le taux de criminalité́ est à présent en baisse, puisque le nombre de vols graves recensés a diminué de 34 % et le nombre de cas d'enlèvement de 55 %. | UN | وتؤكد الحكومة من جهتها أن معدل الإجرام في انخفاض حالياً، باعتبار أن عدد عمليات السرقة الخطيرة التي سُجلت انخفض بنسبة 34 في المائة وانخفض عدد حالات الاختطاف بنسبة 55 في المائة. |