ويكيبيديا

    "وانضباط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de discipline
        
    • et de la discipline
        
    • et discipline
        
    • et la discipline
        
    • et modération
        
    • à la discipline
        
    • la discipline de
        
    • la discipline imposée
        
    • et une discipline
        
    Au cours de l'évaluation avant mandat, l'expert aidera à déterminer ce que doivent être la taille et la composition de l'équipe de déontologie et de discipline de la mission. UN وسيساعد هذا الخبير، خلال التقييم السابق لإصدار الولاية، في تحديد الحجم والتكوين المطلوبين لسلوك وانضباط فريق البعثة.
    Mise en œuvre d'un programme de déontologie et de discipline pour l'ensemble du personnel militaire, du personnel de police et du personnel civil, prévoyant une formation, des activités de prévention et de suivi et des mesures disciplinaires UN تنفيذ برنامج سلوك وانضباط موجه لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد والإجراءات التأديبية
    De l'autre, il y a les entrées de capitaux, qui sont fonction de l'équité avec laquelle est réparti le fardeau financier et de la discipline avec laquelle les États Membres assument ce fardeau. UN ويوجد من ناحية أخرى التدفق الداخلي: وهو دالة اﻹنصاف في تقسيم العبء المالي وانضباط كل دولة عضو في تحمل نصيبها.
    Règlement de la fonction publique (1973) (efficacité et discipline) UN قواعد عام 1973 بشأن كفاءة وانضباط موظفي الخدمة المدنية
    Investir dans la formation, la gestion des carrières et la discipline des ressources humaines. UN الاستثمار في التدريب والتنظيم الوظيفي وانضباط الموارد البشرية.
    Le Gouvernement tongan est convaincu que les forces de défense ont agi avec professionnalisme et modération. UN والحكومة التونغية واثقة من أن قوات الدفاع تصرفت بمهنية وانضباط.
    Cette démarche porte atteinte au mécanisme et à la discipline budgétaires. UN وينال هذا النهج التجزيئي من نظام الميزنة وانضباط الميزانية.
    Mise en œuvre d'un programme de déontologie et de discipline à l'intention de tout le personnel civil et militaire ainsi que de tous les membres de la police, comprenant formation, prévention, contrôle et recommandations en matière de mesures disciplinaires UN تنفيذ برنامج سلوك وانضباط موجه لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، يشمل التدريب، والوقاية، والرصد، والإجراءات التأديبية
    :: Mise en œuvre d'un programme de déontologie et de discipline pour l'ensemble du personnel militaire, civil et de police des Nations Unies, comprenant des activités de formation, de prévention et de suivi, et la formulation de recommandations concernant les mesures disciplinaires à prendre en cas de faute UN :: تنفيذ برنامج سلوك وانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات بشأن الإجراءات العلاجية في حالة إساءة السلوك
    Mise en application d'un programme de respect des règles de conduite et de discipline, comprenant formation, prévention, contrôle et recommandations de mesures disciplinaires en cas de faute, pour l'ensemble du personnel militaire, des membres de la police et du personnel civil UN تنفيذ برنامج سلوك وانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والمنع والرصد وتقديم التوصيات بشأن التدابير الإصلاحية في حال حدوث إساءة سلوك
    Mise en œuvre d'un programme de déontologie et de discipline à l'intention de tout le personnel (militaire, policier et civil), avec formation pratique, mesures de prévention et de suivi, et recommandations sur les mesures disciplinaires à prendre en cas de faute UN تنفيذ برنامج سلوك وانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، والتدريب والوقاية والرصد وتقديم التوصيات باتخاذ إجراءات تأديبية متى حدث أي سوء تصرف
    :: Application d'un programme de déontologie et de discipline à l'ensemble des personnels militaires, de police et civils, ce qui comprend la formation, la prévention, la surveillance et la formulation de recommandations sur les mesures correctives à prendre lorsqu'une faute a été commise UN :: تنفيذ برنامج سلوك وانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، تشمل التدريب والوقاية والرصد والإجراءات التأديبية وتقديم توصيات باتخاذ إجراءات علاجية متى حدث أي سوء سلوك
    :: Mise en application, à l'intention de l'ensemble du personnel militaire, civil et de police des Nations Unies, d'un programme d'éthique et de discipline, qui comprend la formation, la prévention, le suivi et les mesures disciplinaires UN :: تنفيذ برنامج سلوك وانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين، بشمل التدريب، والوقاية، والرصد والانضباط
    L'Assemblée générale n'a approuvé la création d'un groupe de la déontologie et de la discipline ni au Siège, ni sur le terrain. UN وقالت إن الجمعية العامة لم توافق على إنشاء وحدة سلوك وانضباط الأفراد، سواء في مقر الأمم المتحدة أم في الميدان.
    Le fait qu'il n'y ait pas eu davantage de victimes pendant les opérations militaires témoigne du professionnalisme et de la discipline de la force. UN إن قلة الخسائر الناجمة عن أعمال عسكرية لهي دليل على ما اتسمت به القوة من كفاءة وانضباط.
    L'amélioration de l'accès aux marchés, l'intégration de nouveaux secteurs commerciaux et le renforcement des réglementations multilatérales et de la discipline devraient faciliter le développement du commerce mondial, la croissance économique et la création d'emplois. UN وينبغي أن يساهم تحسين الوصول الى السوق، وإدماج قطاعات اﻷعمال الجديدة، وتعزيز ما يتعلق باﻷطراف المتعددة من أنظمة وانضباط في تنمية التجارة العالمية والنمو الاقتصادي وخلق الوظائف.
    D. Divulgation des informations et discipline imposée par le marché UN دال - تحسين الكشف عن المعلومات وانضباط السوق
    :: Mise en œuvre d'un programme de déontologie et discipline pour tous les membres du personnel (militaires, policiers et civils), comprenant formation, prévention, contrôle et mesures disciplinaires UN :: تنفيذ برنامج سلوك وانضباط موجه لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد والإجراءات التأديبية
    Investissement dans la formation, la gestion des carrières et la discipline des ressources humaines. UN الاستثمار في التدريب والتنظيم الوظيفي وانضباط الموارد البشرية.
    Mes fidèles partisans, propriétaires de fermes, gouvernées par les porcs... nous savons comme personne maintenir l'ordre et la discipline. Open Subtitles الاتباع المخلصين في مزرعة مملوكة ومدارة من قبل الخنازير هنالك نظام وانضباط
    Le fonctionnaire risque de temps à autre de faire l'objet de critiques émanant de l'extérieur de l'organisation; assumant les responsabilités qui lui incombent en sa qualité de fonctionnaire international, il doit répondre avec tact et modération. UN 32 - ولا مفر من أن يتعرض موظفو الخدمة المدنية الدولية للانتقاد أحيانا من خارج المنظمة؛ وتمشيا مع مسؤوليتهم كموظفي خدمة مدنية دولية، ينبغي لهم أن يردوا بكياسة وانضباط.
    La présentation de toute évidence fragmentaire du budget de l'exercice biennal 2008-2009 porte atteinte au système et à la discipline budgétaires. UN والنهج التجزيئي الواضح في ميزانية الفترة 2008-2009 يقوض نظام الميزنة وانضباط الميزانية.
    De la même façon que le communisme et le socialisme sont venus de l'Occident, la démocratie libérale, la mondialisation, le monde sans frontières, la déréglementation, la libre circulation sans entrave des capitaux et leur fuite vers la qualité, la discipline imposée aux gouvernements par le marché et les opérateurs sur devises, et toute une série d'autres idées viennent de l'Occident. UN وكما أن الشيوعية والاشتراكية أتيا من الغرب، فإن الغرب أيضا هو مصدر الديمقراطية التحررية. والعولمة، والعالم بلا حدود، ورفع القيود والتدفقات الحرة غير المقيدة لرأس المال، وهروب رأس المال إلى الجهات ذات النوعية اﻷفضل، وانضباط الحكومات من جانب السوق وتجار العمل، ومجموعة كبيرة من اﻷفكار اﻷخرى.
    Les résultats appréciables qui ont été obtenus, comprennent la mise en oeuvre de réformes fiscales et une discipline budgétaire qui ont permis des dépenses accrues dans les secteurs de la santé et de l'éducation, à la fois en valeurs absolues et relatives - près d'un quart de l'ensemble des dépenses de l'État. UN وشملت المنجزات الجديرة بالملاحظة تطبيق إصلاحات مالية وانضباط الميزانية، مما مكنّ الإدارة من إنفاق مبالغ إضافية على الصحة والتعليم، بالقيم الحقيقية وكنسبة - تبلغ الآن الربع تقريباً - من إجمالي الإنفاق الحكومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد