La deuxième partie présente certains des principaux enjeux des prochaines négociations multilatérales sur l'agriculture, compte tenu des intérêts et préoccupations des pays en développement. | UN | أما الجزء الثاني فيلخص بعض القضايا الأساسية المطروحة في المفاوضات المتعددة الأطراف المقبلة بشأن الزراعة، من حيث اتصالها بمصالح واهتمامات البلدان النامية. |
Il appelle également à mettre en place des mesures de soutien plus fermes au niveau mondial et à intégrer les problèmes et préoccupations des pays en développement sans littoral dans le cadre de développement mondial. | UN | ويدعو أيضا إلى اتخاذ تدابير دعم أقوى على الصعيد العالمي ومراعاة قضايا واهتمامات البلدان النامية غير الساحلية في الإطار الإنمائي العالمي. |
Préserver l'unité de propos et d'action obtenue entre le Mouvement et le G-77 + Chine grâce au CCC dans le suivi des différents volets de la réforme des Nations Unies afin que les intérêts et préoccupations des pays en développement soient dûment reflétés dans les résultats finals de ce processus. | UN | 70-9 الحفاظ على وحدة القصد والعمل الذي تحقق بين حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين من خلال لجنة التنسيق المشتركة في متابعة جميع جوانب إصلاح الأمم المتحدة، وذلك من أجل انعكاس مصالح واهتمامات البلدان النامية بصورة كافية في النتيجة النهائية لهذه العملية. |
Des efforts devraient aussi être accomplis pour faire en sorte que le résultat de ces discussions et négociations rende possible l'établissement d'un équilibre entre les intérêts et les préoccupations des pays en développement et ceux des pays plus développés. | UN | كما ينبغي بذل الجهود لضمان أن تيسر حصيلة هذه المناقشات والمفاوضات إقامة التوازن بين مصالح واهتمامات البلدان النامية ومصالح واهتمامات نظائرها من البلدان اﻷكثر نموا. |
Le secrétariat de la CNUCED a réalisé une première évaluation des résultats du Cycle d'Uruguay, qui met l'accent sur les intérêts et les préoccupations des pays en développement ainsi que sur les nouvelles perspectives commerciales découlant de la mise en oeuvre des Accords. | UN | أجرت أمانة اﻷونكتاد تقييماً أولياً لنتائج جولة أوروغواي مع التشديد على مصالح واهتمامات البلدان النامية وعلى الفرص التجارية الجديدة الناتجة عن تنفيذ هذه الاتفاقات. |
Un des grands mérites de la Déclaration ministérielle de Doha a été de placer les besoins et les intérêts des pays en développement au cœur du Programme de travail de Doha. | UN | ومن المساهمات الرئيسية لإعلان الدوحة الوزاري ما تمثل في إدراج احتياجات واهتمامات البلدان النامية في صلب برنامج عمل الدوحة. |
Un des grands mérites de la Déclaration ministérielle de Doha a été de placer les besoins et les intérêts des pays en développement au cœur du Programme de travail de Doha. | UN | ومن المساهمات الرئيسية لإعلان الدوحة الوزاري ما تمثل في إدراج احتياجات واهتمامات البلدان النامية في صلب برنامج عمل الدوحة. |
18. La Commission devra examiner les politiques générales qui sont le reflet des besoins et préoccupations des pays en développement concernant la contribution de la facilitation des transports et du commerce au processus de développement. | UN | 18- ومن المتوقع أن تناقش اللجنة سياسات تعكس احتياجات واهتمامات البلدان النامية فيما يتصل بمساهمة تيسير النقل والتجارة في العملية الإنمائية. |
Préserver la communauté de vues et d'action à laquelle sont parvenus le Mouvement des pays non alignés et le G-77 et la Chine grâce au Comité mixte de coordination concernant le suivi des divers aspects de la réforme de l'ONU, afin que les textes issus de ce processus tiennent dûment compte des intérêts et préoccupations des pays en développement. | UN | 77-9 الحفاظ على وحدة القصد والعمل الذي تحقق بين حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ77 والصين من خلال لجنة التنسيق المشتركة، بما في ذلك في المقار الأخرى للأمم المتحدة، في متابعة جميع جوانب إصلاح الأمم المتحدة، وذلك من أجل انعكاس مصالح واهتمامات البلدان النامية بصورة كافية في النتيجة النهائية لهذه العملية. |
Préserver l'unité de propos et d'action obtenue entre le Mouvement et le G77/Chine grâce au CCC dans le suivi des différents volets de la réforme des Nations Unies afin que les intérêts et préoccupations des pays en développement soient dûment reflétés dans les résultats finals de ce processus. | UN | 55-9 صون وحدة الأهداف والتحرك التي حققتها حركة بلدان عدم الانحياز و " مجموعة الـ77 والصين " من خلال لجنة التنسيق المشتركة في متابعة مختلف جوانب إصلاح الأمم المتحدة سعياً لجعل مصالح واهتمامات البلدان النامية معكوسة بشكل ملائم في النتيجة النهائية لهذه العملية. |
Préserver l'unité de propos et d'action obtenue entre le Mouvement et le G-77/Chine grâce au CCC dans le suivi des différents volets de la réforme des Nations Unies afin que les intérêts et préoccupations des pays en développement soient dûment reflétés dans les résultats finals de ce processus. | UN | 56-9 الحفاظ على وحدة القصد والعمل الذي تحقق بين حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين من خلال لجنة التنسيق المشتركة في متابعة جميع جوانب إصلاح الأمم المتحدة وذلك من أجل انعكاس مصالح واهتمامات البلدان النامية بصورة كافية في الوثيقة الختامية لهذه العملية. |
Nous, présidents et coordonnateurs des sections du Groupe des 77, réunis à Genève les 26 et 27 juin 2003, déclarons appuyer sans réserve le Programme d'action de La Havane et la Déclaration du Sommet du Sud, qui sont les deux documents directeurs du sud exprimant les intérêts et préoccupations des pays en développement. | UN | نحن، رؤساء/منسقي الفروع التابعة لمجموعة الـ 77، المجتمعون في جنيف يومي 26 و27 حزيران/يونيه 2003، نعلن التزامنا الكامل ببرنامج عمل هافانا وإعلان مؤتمر قمة الجنوب بوصفهما الوثيقتين اللتين تسير بلدان الجنوب على هديهما، واللتين تعكسان مصالح واهتمامات البلدان النامية. |
Nous, les présidents et coordonnateurs des chapitres du Groupe des 77, réunis à Paris les 2 et 3 avril 2002, déclarons appuyer sans réserve le Programme d'action de La Havane et la Déclaration du Sommet du Sud, qui sont les deux documents directeurs du sud exprimant les intérêts et préoccupations des pays en développement. | UN | 1 - نحن، رؤساء/منسقـي فروع مجموعة الـ 77، المجتمعين في باريس يومي 2 و 3 نيسان/أبريل 2002، نعلن التزامنا الكامل ببرنامج عمل هافانا وإعلان مؤتمر قمة الجنوب بوصفهما الوثيقتين اللتين يهتدي بهما الجنوب واللتين تعكسان مصالح واهتمامات البلدان النامية. |
Ils ont également insisté pour que le point de vue et les préoccupations des pays en développement sans littoral transparaissent davantage dans les débats relatifs au programme pour le développement d'après-2015. | UN | وأكدوا أيضا على ضرورة إبراز آراء واهتمامات البلدان النامية غير الساحلية بقوة في المناقشات المتصلة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Les intérêts et les préoccupations des pays en développement sans littoral et de transit devraient être pleinement pris en considération lors de la création de systèmes de transport en transit. | UN | 8 - ينبغي المراعاة الكاملة لمصالح واهتمامات البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية خلال إقامة نظم للنقل العابر. |
Les intérêts et les préoccupations des pays en développement sans littoral et de transit devraient être pleinement pris en considération lors de la création de systèmes de transport en transit. | UN | 8 - ينبغي المراعاة الكاملة لمصالح واهتمامات البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية خلال إقامة نظم للنقل العابر. |
Les intérêts et les préoccupations des pays en développement sans littoral et de transit et ceux de leurs partenaires de développement en la matière devraient se compléter et se rejoindre. | UN | 8 - إن مصالح واهتمامات البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وشركائها في التنمية فيما يتعلق بإقامة نظم فعالة للنقل العابر ينبغي النظر إليها على أنها متكاملة ويعزز بعضها بعضا. |
93. Le travail entrepris dans le cadre de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) doit continuer de prendre en compte les préoccupations et les intérêts des pays en développement. | UN | 93- وينبغي للعمل الجاري في إطار لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي أن يواصل مراعاة شواغل واهتمامات البلدان النامية. |
93. Le travail entrepris dans le cadre de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) doit continuer de prendre en compte les préoccupations et les intérêts des pays en développement. | UN | 93- وينبغي للعمل الجاري في إطار لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي أن يواصل مراعاة شواغل واهتمامات البلدان النامية. |
Mettre en avant les préoccupations et les intérêts des pays en développement dans le processus de réforme, assurer le succès de celui-ci, et promouvoir et préserver l'intégrité et les attributions et prérogatives respectives de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et du Conseil de sécurité, telles qu'elles sont définies dans la Charte; | UN | 77-1 تعزيز مصالح واهتمامات البلدان النامية في عملية الإصلاح وضمان الوصول إلى نتيجة ناجحة لهذه العملية، وتعزيز وصون كامل وظائف وصلاحيات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن، كما حددها الميثاق؛ |
Promouvoir les préoccupations et les intérêts des pays en développement en ce qui concerne le processus de réformes, en assurer le succès, et promouvoir et préserver l'intégrité et les fonctions et compétences respectives de l'Assemblée générale, de l'ECOSOC et du Conseil de sécurité, tels que définies dans la Charte. | UN | 56-1 تعزيز مصالح واهتمامات البلدان النامية في عملية الإصلاح، وضمان الوصول إلى نتيجة ناجحة لهذه العملية، وتعزيز وصون سلامة وظائف وصلاحيات الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن كما حددها الميثاق؛ |
La prise en compte réelle et effective des intérêts et des préoccupations des pays en développement dans le cadre du système commercial multilatéral contribuera à long terme à garantir la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels aux populations de ces pays. | UN | ومن شأن مراعاة مصالح واهتمامات البلدان النامية بصفة فعالة ومجدية في النظام التجاري المتعدد الأطراف أن يسهم، في الأجل الطويل، في ضمان تمتع مواطني هذه البلدان بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |