Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère Mi-17 bleu et blanc survolant Zenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر ملونة باﻷزرق واﻷبيض وهي تحلق فوق زينيتشا. |
Le marlin bleu et blanc de l'Atlantique pourrait être surexploité. | UN | قد يكون الراموخ اﻷزرق واﻷبيض في المحيط اﻷطلسي مستغلا الى حد اﻹفراط. |
La même armure, mais peinte en rouge, blanc et bleu. Regardez. | Open Subtitles | ذات الحلة، لكنها مطلية بالأحمر والأبيض والأزرق، أنظروا لها |
Vous savez comme moi que tout n'est pas noir ou blanc. | Open Subtitles | كلانا يعرف أنه لا وجود للخير والشر، والأسود والأبيض. |
D'habitude, il y a des câbles, le rouge, le jaune, le blanc. | Open Subtitles | عادةً ما يُرفق معه تلك الأسلاك ذات اللون الأحمر، الأصفر والأبيض |
Pardon... J'ai trouvé de la peinture bleue et blanche. | Open Subtitles | عذراً، لقد وجدتُ بعض الطلاء الأزرق والأبيض |
Tes rose-blanc, et tes blanches, et tes blanc rose ... | Open Subtitles | الوردي ـ الابيض ، الأبيض ...والأبيض ـ الوردي |
Le drapeau sorabe est bleu, rouge et blanc. | UN | وألوان العلم الصوربي هي اﻷزرق واﻷحمر واﻷبيض. |
Ce contact a été ensuite identifié visuellement comme un hélicoptère MI-8 peint en bleu et blanc. | UN | ثم حددت هوية مصدر الاتصال بعد ذلك عيانا على أنه طائر هليكوبتر من طراز MI-8 مطلية باللونين اﻷزرق واﻷبيض. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère Mi-17 bleu et blanc marqué d'une croix rouge décollant de Zenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية ملونة باﻷزرق واﻷبيض من طراز MI-17 عليها صليب أحمر وهي تقلع من زينيتشا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère Mi-17 bleu et blanc marqué d'une croix rouge atterrissant à Zenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية ملونة باﻷزرق واﻷبيض من طراز MI-17 عليها صليب أحمر وهي تهبط في زينيتشا. |
Le personnel de la FORPRONU a vu un hélicoptère Mi-8 bleu et blanc survoler Zenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر من طراز MI-8 ملونة باللونين اﻷزرق واﻷبيض تحلق فوق زينتشا. |
Le personnel de la FORPRONU a vu un hélicoptère Mi-8 bleu et blanc atterrir à Zenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر من طراز MI-8 ملونة باللونين اﻷزرق واﻷبيض تهبط في زينتشا. |
Si nous devions décrire les couleurs dans lesquelles le rapport est écrit, je dirais qu'il est écrit en noir et blanc et qu'il reflète la réalité. | UN | وإن جاز لنا أن نصف الألوان التي كُتِب بها هذا التقرير، سأقول إنه مكتوب بالأسود والأبيض ويعكس الحقائق. |
Qu'est-ce qui est noir, blanc et rouge ? | Open Subtitles | ما الأسود والأبيض والأحمر المُنتشرين هُنا ؟ |
Si tu veux que tout soit noir ou blanc, tu seras malheureuse. | Open Subtitles | وإذا اصريتى على الأسود والأبيض فقط ستصبحي حزينة جدا |
Envoyez le rouge, le noir et le blanc | Open Subtitles | بالأحمر والأسود والأبيض خمنوا ماذا، خمنوا ماذا |
Vous avez une cravate rayée rouge et blanche, avec un demi-Windsor. | Open Subtitles | أنت ترتدي ربطة عنق بلون الأحمر والأبيض المقلم |
Tammy Wynette ou Patsy Cline... et je pourrais porter des tenues noires et blanches et avoir mon propre style. | Open Subtitles | (تامي وينيت) أو (باستي كلاين) وأستطيع أن أرتدي الأسود والأبيض وأن يكون لي شكلي الخاص |
Il a ajouté qu'il avait appris des personnes avec lesquelles il s'était entretenu que certains prisonniers avaient été transportés vers le nord à dos de chameau, les caravanes empruntant l'itinéraire Babanusa, El Nuhud et El Obeid. | UN | وأضاف الشاهد أنه علم من اﻷشخاص المذكورين أعلاه أن بعض الذين أسروا جرى نقلهم شمالا في قوافل من الجمال عبر بابنوسة والنهود واﻷبيض. |
10. L'annonce imprimée en noir et blanc mentionnée ci-dessus et s'inspirant de l'affiche de la Conférence a été rédigée pour publication à titre gracieux dans des revues et des journaux. | UN | ١٠- أما الطبعة الصادرة باللونين اﻷسود واﻷبيض من الاعلان المخصص للاجهزة الاعلامية العامة، المشار اليه أعلاه، فتستند الى تصميم ملصق المؤتمر لتستنسخ في المجلات والصحف. |
L'existence de centres communs de gestion des déplacements à Khartoum et à El-Obeid pour le transport du personnel recruté sur le plan national permet d'avoir une seule structure pour les deux missions. | UN | ويعني وجود خدمات نقل مشتركة في الخرطوم والأبيض لنقل الموظفين الوطنيين إيجاد بنية تحتية واحدة لتلبية متطلبات البعثتين. |
Elles mènent leurs opérations depuis les aéroports de Khartoum et d'El Obeid et échangent des informations concernant les horaires. | UN | وتعمل كلتا البعثتين من مطارات الخرطوم والأبيض وتتبادلان المعلومات بشأن الجداول الزمنية ذات الصلة. |
Deux ateliers seront installés sur les bases logistiques de Juba et d'El Obeid; ils s'ajouteront à celui de Karthoum. | UN | وستقام ورشتان في قاعدتي جوبا والأبيض للوجيستيات، بالإضافة إلى تلك القائمة في الخرطوم. |
Comme tous les chiens, il voit en noir et blanc, | Open Subtitles | ،كجميعِ الكلاب ،إنهُ يرى كلّ شيءٍ بالأسودِ والأبيض |
Noirs et blancs, chrétiens et musulmans. | Open Subtitles | الأسود والأبيض ، المسيحي والمسلم |