ويكيبيديا

    "واﻷشياء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des objets
        
    • et objets
        
    • et les objets
        
    • et les choses
        
    • et d'objets
        
    • et tout
        
    • et articles
        
    • et les articles
        
    • et pièces
        
    • et des biens
        
    • ou objet utilisé
        
    • et de choses
        
    • et les biens
        
    • et biens
        
    • objets et
        
    L'article 5 prévoit la confiscation des biens meubles, des moyens de transport et des objets saisis qui ont servi ou étaient susceptibles de servir dans la commission des deux infractions visées par la présente loi; UN مادة 5 تنص على مصادرة الممتلكات المنقولة ووسائل النقل والأشياء المضبوطة التي استعملت أو كان من شأنها أن تستعمل في ارتكاب الجريمتين السابقتين؛
    Protection de monuments, de lieux et objets d'importance nationale; UN :: وحماية الآثار التاريخية والأماكن والأشياء ذات الأهمية الوطنية؛
    35. Les restes humains et les objets funéraires et la documentation y relative sont rendus aux descendants d'une manière culturellement appropriée. UN 35- ويجب إعادة رفات الموتى من أفراد الشعوب الأصلية والأشياء والوثائق الخاصة بدفنهم إلى الأحفاد بطريقة لائقة ثقافياً.
    Il y aura toujours un autre chemin qui te permettra de trouver les gens et les choses que tu cherches, même si tu n'en es pas conscient maintenant... car les seules choses que tu vois devant toi maintenant Open Subtitles مازال هنالك مسار آخر يسمح لك برؤية الأناس والأشياء التي تبحث عنها حتّى وإن كنت لا تراه الآن
    Lors de la plupart de ces incidents, des individus à la recherche d'argent et d'objets de valeur se sont introduits à main armée dans des bureaux ou des locaux d'hébergement. UN وشمل معظم هذه الحوادث عمليات مسلحة لاقتحام المكاتب أو الفنادق الصغيرة على يد مهاجمين بحثا عن المال والأشياء الثمينة.
    Entendre ces trucs, les émotions et tout, rattachés au sexe, Open Subtitles سماع تلك الأشياء, العواطف والأشياء التي تتعلّق بالجنس.
    Les produits et articles à l'état de déchets devraient être traités, entreposés et éliminés de manière écologiquement rationnelle. UN وبعد أن تتحول المنتجات والأشياء إلى نفايات فإنه يتعين مناولتها وتخزينها والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً.
    Les producteurs doivent avoir une meilleure connaissance de l'utilisation du SPFO dans les procédés, les produits et les articles. UN ويحتاج المنتجون إلى معرفة أفضل عن استخدام سلفونات البيرفلوروكتان في العمليات والمنتجات والأشياء.
    Le Chargé d'affaires par intérim a été contraint sous la menace de leur remettre de l'argent liquide et des objets de valeur qui se trouvaient à l'intérieur. UN وجرى تهديد القائم بالأعمال بالنيابة مع الإيعاز له بأن يستسلم ويقدّم المبالغ النقدية والأشياء الثمينة الموجودة داخل الدار.
    - Caractère armé de l'organisation, et perpétration d'attentats successifs et systématiques contre des individus et des objets au moyen d'armes; UN - الطابع المسلح للمنظمة، وقيامها بصورة متكررة ومنتظمة باعتداءات عنيفة ضد الأفراد والأشياء باستخدام السلاح؛
    Le Coordonnateur de haut niveau du Secrétaire général, M. Yuli Vorontsov, a fait rapport au Conseil et a insisté sur les progrès qui restaient à faire dans trois domaines : archives nationales, matériels militaires et objets ayant une valeur artistique ou historique. UN وقدم يولي فورنتسوف، المنسق الرفيع المستوى المعيّن من قبل الأمين العام، إحاطة موجزة للمجلس، مؤكدا أن الأمر ما زال بحاجة إلى التقدم في ثلاث قضايا وهي: المحفوظات الوطنية، والمعدات العسكرية، والأشياء ذات القيمة الفنية والتاريخية.
    Si le délai fixé aux termes de l'article précédent expire sans que les parties concernées n'aient pris les mesures nécessaires, et dans la mesure où une décision judiciaire a été rendue, les biens et objets de valeurs saisis deviennent la propriété permanente de l'Institut et doivent servir aux fins énoncées dans la présente loi. UN فإذا انتهت المهلة الزمنية المحددة في المادة السابقة ولم تتخذ الأطراف المعنية الإجراءات اللازمة، لتصبح الممتلكات المصادرة والأشياء القيِّمة ملكية دائمة للمعهد وتُستخدم للأهداف الواردة في هذا القانون شريطة أن يكون هناك قرار صادر من محكمة.
    Les dispositions susmentionnées font référence aux biens et aux objets sans autre précision, c'est-à-dire en incluant les biens et les objets liés à des actes de terrorisme. UN وتشير الأحكام المذكورة أعلاه إلى ممتلكات أو أشياء دون أي تخصيص، وهي تشمل الممتلكات والأشياء المرتبطة بأعمال إرهابية.
    Au cours de cette descente, ils auraient menacé et intimidé au moins six religieux, dont le recteur, et agressé physiquement l'un d'eux tout en leur ordonnant de leur remettre l'argent et les objets de valeur en leur possession. UN وذُكر أنهم قاموا، خلال الهجوم، بتهديد وترهيب ما لا يقل عن ستة رجال دين بمن فيهم رئيس الجامعة واعتدوا جسدياً على أحدهم بينما طُلب منهم تسليم الأموال والأشياء الثمينة التي كانت في حوزتهم.
    Ils se sont rencontrés au gala, et les choses ont été chaudes et lourdes depuis. Open Subtitles التقيا فى الاحتفال والأشياء اصبحت مثيرة منذ ذلك الحين
    Oh, Seigneur! Et j'essayais de combler ce trou avec toutes sortes de choses et d'objets hors de prix. Open Subtitles وكنت أحاول ملء هذه الحفرة بكل أنواع الأجسام والأشياء المكلفة
    Tu sais, je pensais, comme je suis souvent à la maison, et que j'aide toujours pour les enfants et tout, je devrais emménager ? Open Subtitles أتعلمين، كنت أفكر، بما أني عندكم في المنزل دائماً، وأساعدك مع الأطفال والأشياء الأخرى
    7. Articles de maroquinerie, de sellerie et de voyage, sacs à main et articles similaires de haute qualité; UN 7 - الجلد الفاخر وسروج الخيل وسلع السفر، وحقائب اليد والأشياء المماثلة
    Si les connaissances, les informations et la sensibilisation du public sont des nécessités de base pour la prise de décisions concernant la gestion rationnelle des produits chimiques, y compris les produits et les articles qui en contiennent, il est reconnu que: UN 8 - وعلى الرغم من أن المعارف والمعلومات والوعي الجماهيري هي احتياجات لصنع القرارات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية بما في ذلك المنتجات والأشياء المحتوية على المواد الكيميائية فإن من المسلم به أن:
    La Commission peut remettre les informations et pièces recueillies à un organisme scientifique ou professionnel pour analyse, constatation ou avis. UN للجنة أن تعهد بالبيانات واﻷشياء المجموعة إلى مؤسسة علمية أو فنية لكي تفحصها أو تتوصل إلى نتائج أو آراء بشأنها.
    Dispositions prises en application de l'article 5 du Protocole: autres précautions relatives à la protection de la population civile, des civils isolés et des biens de caractère civil contre les risques inhérents aux restes explosifs de guerre et les effets de tels restes UN الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 5 من البروتوكول: التحوطات الأخرى المتعلقة بحماية السكان المدنيين والمدنيين من الأفراد والأشياء الخاصة بالمدنيين من مخاطر وتأثيرات المتفجرات من مخلفات الحرب
    b) Le terme < < victime > > peut aussi s'entendre de toute organisation ou institution dont un bien consacré à la religion, à l'enseignement, aux arts, aux sciences ou à la charité, un monument historique, un hôpital ou quelque autre lieu ou objet utilisé à des fins humanitaires a subi un dommage direct. UN (ب) يجوز أن يشمل لفظ " الضحايا " المنظمات أو المؤسسات التي تتعرض لضرر مباشر في أي من ممتلكاتها المكرسة للدين أو التعليم أو الفن أو العلم أو الأغراض الخيرية، والمعالم الأثرية والمستشفيات وغيرها من الأماكن والأشياء المخصصة لأغراض إنسانية.
    Jusqu'à aujourd'hui, des civilisations machistes dans le monde ravalent les femmes au rang d'animaux et de choses. UN وحتى وقتنا هذا، ما زالت هناك حضارات شوفينية في العالم تحط من قدر المرأة وتضعها في مصاف الحيوانات والأشياء.
    Elles visent à soulager les souffrances des êtres humains et à réduire au minimum les conséquences négatives qu'ont à subir les personnes et les biens protégés. UN والغاية من ذلك القانون هي تخفيف المعاناة الإنسانية والحد من الآثار السلبية على الأشخاص والأشياء المشمولين بالحماية.
    7. La partie qui se défend est tenue de séparer dans toute la mesure possible personnes et biens protégés et forces militaires. UN 7- وعلى الطرف المدافع التزام بفصل الأشخاص والأشياء المشمولين بالحماية عن الأهداف العسكرية إلى أقصى حد ممكن عملياً.
    Restes humains, objets et sites présentant un caractère archéologique ou historique UN رفات الموتى والأشياء والمواقع ذات الطابع الأثري أو التاريخي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد