ويكيبيديا

    "واﻷضرار المادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des dégâts matériels
        
    • les dommages matériels
        
    • et les dégâts matériels
        
    • des dommages matériels
        
    • et de dégâts matériels
        
    • et sur le plan matériel
        
    • et les dommages causés
        
    Au nom de l’Assemblée, le Président de l’Assemblée générale adresse au Gouvernement et au peuple de l’Afghanistan sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques de vies humaines et des dégâts matériels importants causés par le récent tremblement de terre.. UN يعرب رئيس الجمعية العامة بالنيابة عن الجمعية لحكومة أفغانستان وشعبها عن بالغ شعوره باﻷسى للخسارة المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية الجسيمة التي حدثت نتيجة للزلزال اﻷخير.
    Au nom de l’Assemblée, le Président de l’Assemblée générale adresse aux Gouvernements et aux peuples du Bangladesh et de la Chine, récemment touchés par des inondations, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques en vies humaines et des dégâts matériels importants. UN أعرب رئيس الجمعية العامة، بالنيابة عن الجمعية العامة، عن عميق تعاطفـه مـع حكومتـي وشعبي بنغـلاديش والصـين للخسائر المروعة في اﻷرواح، واﻷضرار المادية الهائلة التي نجمت عن الفيضانات اﻷخيرة.
    Nous déplorons les pertes en vies humaines et les dommages matériels causés par les phénomènes météorologiques et les situations d'urgence complexes qui ont touché des milliers de personnes dans le monde au cours de l'année qui vient de s'écouler, en particulier dans les pays du Sud. UN إننا نأسف لفقدان الأرواح البشرية والأضرار المادية الناجمة عن الظواهر الجوية وحالات الطوارئ المعقّدة التي أثرت على آلاف الناس في جميع أنحاء العالم العام الماضي، ولا سيما في بلدان الجنوب.
    Réaffirmant le droit du Liban à obtenir des compensations pour les pertes humaines, les dommages matériels et les lourds préjudices économiques causés par les agressions israéliennes contre ses citoyens et ses infrastructures, ainsi que pour les pertes en vies humaines et les préjudices matériels qui en ont résulté, UN وإذ يؤكد على حق لبنان في التعويض عن الضحايا البشرية والأضرار المادية والخسائر الاقتصادية الفادحة التي تكبدها من جراء الاعتداءات الإسرائيلية على المواطنين والبنية التحتية وما استتبع ذلك من أذى وخسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات:
    L'application des mesures de sécurité a certes fait reculer les pertes humaines et les dégâts matériels, mais cet événement a montré que les attentats terroristes prenaient un nouveau tour, visant plus directement le personnel des Nations Unies. UN وبينما خفف تنفيذ التدابير الأمنية من الخسارة الكبيرة في الأرواح والأضرار المادية للمكاتب، فقد أظهر الحادث اتجاها جديدا للهجمات الإرهابية المستهدفة للأمم المتحدة.
    Nous ne connaissons pas encore quelles sont les pertes humaines et les dégâts matériels du grave séisme qui a frappé le Japon et du tsunami qui l'a suivi. UN نحن لا نعرف حتى الآن مدى الخسائر البشرية والأضرار المادية الناجمة عن الزلزال الكبير وما تلاه من موجات التسونامي اللذين ضربا اليابان.
    Je vous adresse également une liste des victimes, morts et blessés, ainsi que des dommages matériels importants subis (voir annexe). UN كما تجدون أيضا لائحة بالشهداء والجرحى والأضرار المادية الهامة.
    Les souffrances humaines et les pertes matérielles se sont encore accrues du fait de niveaux de précipitations sans précédent le mois dernier, qui ont fait encore plus de victimes et de dégâts matériels. UN واستمرت تلك التقديرات للمعاناة البشرية والخسائر المادية في التزايد نتيجة لهطول الأمطار بشكل غير مسبوق خلال الشهر الماضي، مما أسهم في زيادة عدد الضحايا البشرية والأضرار المادية.
    Les montants nécessaires à leur application n'ont aucune commune mesure avec le coût monstrueux d'une guerre, sur le plan humain et sur le plan matériel, ou avec les montants, moins gigantesques mais substantiels néanmoins, nécessaires pour déployer une opération de maintien de la paix une fois que les hostilités ont éclaté. UN وما يلزم لهما من المال يكون قليلا لا يذكر بالمقارنة مع التكلفة الهائلة من المعاناة اﻹنسانية واﻷضرار المادية التي تتسبب بها الحرب دائما أو بالمقارنة مع التكلفة اﻷقل، والكبيرة مع ذلك، لوزع عملية لحفظ السلام بعد اندلاع اﻷعمال العدائية.
    Au nom de l’Assemblée générale, le Président de l’Assemblée adresse aux Gouvernements et aux peuples des pays des Ca-raïbes, récemment touchés par un ouragan, sa profonde sym-pathie à la suite des pertes tragiques en vies humaines et des dégâts matériels importants. UN أعرب رئيس الجمعية العامة باسمها عن تعاطفه العميق مع حكومات وشعوب بلدان البحر الكاريبي من جراء الخسارة المأساوية التي لحقت باﻷرواح واﻷضرار المادية الجسيمة التي نجمت عن اﻹعصار اﻷخير.
    Au nom de l'Assemblée générale, le Président par intérim de l'Assemblée générale adresse au Gouvernement et au peu-ple de la Chine, récemment touchée par des inondations, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques de vies humaines et des dégâts matériels importants. UN أعرب رئيس الجمعية العامة بالنيابة لحكومة الصين وشعبها، بالنيابة عن الجمعية العامة، عن أخلص مشاعر التعاطف للخسائر المفجعة في اﻷرواح واﻷضرار المادية الكبيرة التي نجمت عن الفيضانات التي وقعت مؤخرا.
    Au nom de l'Assemblée, le Président par intérim de l'As-semblée générale adresse au Gouvernement et au peuple du Japon, récemment touché par un tremblement de terre, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques de vies humaines et des dégâts matériels importants. UN أعرب نائب رئيس الجمعية العامة بالنيابة عن الجمعية، عن تعاطفــه العميـــق مع حكومـــة وشعب اليابان للخسائر المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية البالغة التي ترتبت على حدوث زلزال مؤخرا.
    Au nom de l'Assemblée générale, le Président adresse au Gouvernement et au peuple des Philippines, récemment tou-chées par un typhon, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques de vies humaines et des dégâts matériels importants. UN أعرب الرئيس، باسم الجمعية العامة، لحكومة الفلبين وشعبها، عن أخلص تعازيه للخسائر المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية البالغة التي أسفر عنها اﻹعصار اﻷخير.
    Au nom de la Commission, le Président adresse au Gou-vernement et au peuple du Mexique, récemment touchés par des inondations, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques de vies humaines et des dégâts matériels importants. UN أعرب الرئيس، بالنيابة عن اللجنة، عن خالص مواساته لحكومة وشعب المكسيك للخسائـــــر المفجعة في اﻷرواح واﻷضرار المادية الجسيمة التي نجمت عن الفيضانات التي حدثت مؤخرا.
    Réaffirmant le droit du Liban à obtenir des compensations pour les pertes humaines, les dommages matériels et les lourds préjudices économiques causés par les agressions israéliennes contre ses citoyens et ses infrastructures, ainsi que pour les pertes en vies humaines et les préjudices matériels qui en ont résulté, UN وإذ يؤكد على حق لبنان في التعويض عن الضحايا البشرية والأضرار المادية والخسائر الاقتصادية الفادحة التي تكبدها من جراء الاعتداءات الإسرائيلية على المواطنين والبنية التحتية وما استتبع ذلك من أذى وخسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات:
    Réaffirmant le droit du Liban à obtenir des compensations pour les pertes humaines, les dommages matériels et les lourds préjudices économiques causés par les agressions israéliennes contre ses citoyens et ses infrastructures, ainsi que pour les pertes en vies humaines et les préjudices matériels qui en ont résulté, UN وإذ يؤكد على حق لبنان في التعويض عن الضحايا البشرية والأضرار المادية والخسائر الاقتصادية الفادحة التي تكبدها من جراء الاعتداءات الإسرائيلية على المواطنين والبنية التحتية وما استتبع ذلك من أذى وخسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات،
    Réaffirmant le droit du Liban à obtenir des compensations pour les pertes humaines, les dommages matériels et les lourds préjudices économiques causées par les agressions israéliennes contre ses citoyens et ses infrastructures, ainsi que pour les pertes en vies humaines et les préjudices matériels qui en ont résulté; UN وإذ يؤكد على حق لبنان في التعويض عن الضحايا البشرية والأضرار المادية والخسائر الاقتصادية الفادحة التي تكبدها من جراء الاعتداءات الإسرائيلية على المواطنين والبنية التحتية وما استتبع ذلك من أذى وخسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات:
    Le Président (parle en arabe) : Avant d'aborder l'examen des questions inscrites à l'ordre du jour, je voudrais, au nom de l'Assemblée générale, adresser nos condoléances et exprimer notre profonde sympathie au Gouvernement et au peuple chinois pour les pertes tragiques en vies humaines et les dégâts matériels provoqués par le séisme qui vient de frapper la Chine. UN الرئيس: قبل تناول البنود المدرجة في جدول أعمالنا، أود أن أعرب، باسم الجمعية العامة، عن أحر تعازينا وخالص مواساتنا لحكومة الصين وشعبها للخسائر المفجعة في الأرواح والأضرار المادية التي أسفر عنها الزلزال الذي ضرب الصين في الآونة الأخيرة.
    Le Président (parle en anglais) : Je voudrais, au nom de tous les membres de l'Assemblée générale, exprimer notre profonde sympathie au Gouvernement et au peuple nicaraguayens pour les pertes humaines et les dégâts matériels provoqués par les récentes inondations. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود باسم جميع أعضاء الجمعية العامة أن أعرب عن أعمق مؤاساتنا لحكومة نيكاراغوا وشعبها في الخسائر البشرية والأضرار المادية البالغة التي نجمت عن الفيضانات مؤخرا.
    Le Président : Je tiens à présenter au Gouvernement et au peuple des États-Unis d'Amérique, au nom de tous les membres de l'Assemblée générale, nos plus sincères condoléances pour les tragiques pertes en vies humaines et les dégâts matériels provoqués par l'ouragan qui a récemment frappé les États du golfe. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن أعرب، باسم جميع أعضاء الجمعية العامة، عن أعمق مشاعر الأسى لحكومة وشعب الولايات المتحدة الأمريكية على الخسارة المأساوية في الأرواح والأضرار المادية التي سببها الإعصار الأخير الذي ضرب الولايات الواقعة على الخليج.
    4. Appuie le droit qu'a la Jamahiriya d'être dédommagée comme il convient pour les pertes et les dommages causés aux personnes et aux biens, à la suite de l'application des résolutions 731 (1992), 748 1992) et 883 (1993); UN ٤ - تأييد حق الجماهيرية في الحصول على تعويضات مناسبة عن الخسائر واﻷضرار المادية والبشرية التي تلحق بها من جراء تطبيق قرارات مجلس اﻷمن أرقام ٧٣١، ٧٤٨، ٨٨٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد