ويكيبيديا

    "واﻷكاذيب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les mensonges
        
    • et mensonges
        
    • des mensonges
        
    • mensonge
        
    • et de mensonges
        
    • qui illustrent
        
    • mensonges à
        
    • mensonges et
        
    Inventorier les manipulations et les mensonges médiatiques favorisés par les forces impérialistes pour justifier l'agression du peuple libyen; UN وتجميع المواد التضليلية والأكاذيب الإعلامية التي تروجها القوى الإمبريالية لتبرير العدوان ضد الشعب الليبي.
    Vous n'avez pas seulement produit cette honteuse vidéo. Vous avez feint la haine et les mensonges qui l'ont accompagnée. Open Subtitles لم تنتج فقط ذلك الفيديو الكاذب وزورت الكراهية والأكاذيب التي رافقته
    Le Gouvernement éthiopien ne peut accepter ces fausses allégations et mensonges. UN وحكومة إثيوبيا لا يمكنها قبول الادعاءات الباطلة والأكاذيب.
    Droits de l'homme — Enfin, cherchant semble-t-il à détourner l'attention de son agression et des mensonges éhontés qui ont fait apparaître sa nature nouvelle au grand jour, l'Érythrée a essayé de distraire l'attention de ses attaques militaires dirigées contre le peuple éthiopien pour dénoncer les violations des droits de l'homme des Érythréens en Éthiopie. UN حقوق اﻹنسان: وفي النهاية، حاولت إريتريا، ساعية بلا ريب إلى تحويل الانتباه عن عدوانها واﻷكاذيب السقيمة التي كشفت للعالم شخصيتها الجديدة، نقل التركيز من حملاتها الهجومية العسكرية على شعب إثيوبيا إلى انتهاكات حقوق اﻹنسان لﻹريتريين الموجودين في إثيوبيا.
    Ma foi m'aidera à distinguer la vérité du mensonge. Open Subtitles إيماني سيساعدني في أن أفرق ،بين الحقيقة والأكاذيب لكن بدون الأيمان
    Le rapport du Groupe d'experts est truffé de contrevérités, d'informations fabriquées de toutes pièces et de mensonges éhontés. UN وتقرير فريق الخبراء مليء بالمغالطات، والتلفيق، والأكاذيب السافرة.
    Ce sont les actes, et non les mots et les inventions fabriquées de toutes pièces et sur mesure par de célèbres agences de relations publiques, qui illustrent de façon probante ce qu'est la politique de ce pays. UN فاﻷفعال، وليس اﻷقوال واﻷكاذيب المعدة في أروقة وكالات العلاقات العامة الشهيرة، هي التي تفصح أيما إفصاح عن سياسة هذا البلد.
    C'est trop compliqué... les fleurs, la romance, les mensonges à répétition! Open Subtitles كل شئ معقد جداً بالرومانسية والزهور والأكاذيب الكثيرة
    La liste d'excuses, de mensonges et d'assertions mensongères est sans fin. UN هذا توسيع لقائمة الأعذار والأكاذيب والإختلاقات.
    La violence et les mensonges dont j'ai été témoin. Open Subtitles العنف والأكاذيب الذي عندي يوقع الرجال الشاهدون على أحدهما الآخر.
    Dis-lui pour les expériences et les meurtres et les mensonges que tu as dû dire. Open Subtitles أخبرهم عن التجارب والأموات والأكاذيب التي قلتها
    La Directrice exécutive a souligné que le FNUAP considérait que la vérité était son meilleur allié et qu'il continuerait de réfuter les déformations des faits, les campagnes de désinformation, les interprétations erronées et les mensonges, chaque fois qu'il y aurait lieu. UN وشددت على أن الصندوق يدرك أن الحقيقة هي حليفه الأعظم، وأن الصندوق سيواصل ويتابع مسيرته في دحض أعمال التشويه والمعلومات المضللة والتفسيرات الباطلة والأكاذيب حيثما كانت ومتى ووجهت.
    Les secrets et les mensonges sont un lourd tribut pour notre famille. Open Subtitles الأسرار والأكاذيب أثرت في عائلتنا.
    Certaines idées et mensonges ne pouvaient être combattus que par d'autres idées et par des faits. UN فالأفكار والأكاذيب ينبغي محاربتها بأفكار وحقائق أخرى.
    mélanger vérité et mensonges et le diffuser sur son réseau pour retourner le peuple américain contre nous. Open Subtitles الخلط بين الحقائق والأكاذيب ونشر ذلك مرارا على شبكته لقلب الشعب الأمريكي ضدنا
    Voisins, le temps est venu d'abandonner le passé, de faire ressortir les vieux secrets et mensonges et les enfouir une fois pour toutes, dans cette tombe. Open Subtitles أيها الجيران لقد حان الوقت لنريح الماضي لنحضر الأسرار القديمة والأكاذيب علناً ثم ندفنها للأبد في هذا القبر
    Cette résistance avait pris des formes comme l'hostilité ouverte, des manoeuvres visant à les discréditer, des mensonges, des menaces, diverses autres modes d'intimidation et certaines formes subtiles de pression politique. " UN وشملت هذه المعارضة ردود أفعال مثل العداء السافر ومحاولات زعزعة الثقة واﻷكاذيب والتهديدات وأشكال أخرى من التخويف وأشكال معقدة لممارسة الضغط السياسي " .
    " ... les dépositions des témoins se sont, en maintes occasions, caractérisées par des incohérences, des affirmations peu crédibles, des invraisemblances, des dérobades, des souvenirs sélectifs, des demi—vérités et des mensonges flagrants. UN " ... شهادة الشهود اتسمت في مناسبات عديدة بعدم التماسك وعدم الاحتمال واللامعقولية والتهرب والتذكر الانتقائي وأنصاف الحقيقة واﻷكاذيب الواضحة.
    Vous êtes avocate, le mensonge fait partie de votre quotidien. Open Subtitles أنتِ محامية، والأكاذيب تأتى من كل مكان
    Notre famille vit dans le mensonge depuis trop longtemps. Open Subtitles عائلتنا إعتمدت على الأسرار والأكاذيب لوقت طويل للغايه "بروتاسكى"
    Je me sens en fait comme si une centaine de tonnes de secrets et de mensonges m'avaient été retirée des épaules. Open Subtitles أحس في الحقيقة كأن مائة طن من الأسرار والأكاذيب قد أزيحت عن كاهلي
    Eh bien, trois raisons au moins expliquent cette obsession schizophrénique vis-à-vis de Cuba et cette campagne incessante d'accusations et de mensonges contre notre pays. UN فنحن نعتقد أن هناك ثلاثة أسباب، على الأقل، يمكن أن تفسر هذا الهوس الشيزوفريني بكوبا، هذه الحملة الدائمة من الاتهامات والأكاذيب الموجهة ضد بلدنا.
    Il s'agit là de quelques exemples qui illustrent l'attitude tendancieuse de la Commission spéciale à l'égard de l'Iraq, les tromperies, les mensonges et les procédés insolites auxquels il est fait recours pour ce qui est de l'application des prescriptions de la section C de la résolution 687. UN السيد الرئيس، هذه بعض اﻷمثلة على الموقف المغرض للجنة الخاصة تجاه العراق. وعلى المغالطات واﻷكاذيب واﻷساليب الغريبة في التعامل مع إنجاز متطلبات الجزء )ج( من القرار ٦٨٧.
    Aucun prêtre ne chuchotera de mensonges à son oreille Open Subtitles لن يهمس قس بالخدع والأكاذيب بأذانه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد