ويكيبيديا

    "واﻷمن الاقليميين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la sécurité régionales
        
    • et à la sécurité régionales
        
    • et de la sécurité régionales
        
    Désireuse de promouvoir des accords visant à renforcer la paix et la sécurité régionales au niveau d'armements et de forces militaires le plus bas possible, UN ورغبة منها في تشجيع عقد اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلم واﻷمن الاقليميين عند أدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية،
    Nous pensons, en effet, que, bien souvent, elle est la mieux à même de garantir la paix et la sécurité régionales. UN وإننا نعتقد أن هذا في كثير من اﻷحيــان هـــو أفضل طريق لضمان السلم واﻷمن الاقليميين.
    Comme chacun sait, les conséquences de semblables catastrophes ont des effets négatifs sur la paix et la sécurité régionales et internationales. UN وكما نعرف كلنا، فإن عواقب تلك الكوارث لها آثار سلبية على السلم واﻷمن الاقليميين والدوليين.
    L'accélération marquée par le Japon dans ce domaine crée un obstacle au processus de dénucléarisation de la péninsule coréenne, et elle pose une grave menace non seulement à la paix et à la sécurité régionales, mais également au système de non-prolifération international. UN وإسراع اليابان للخطى في هذا الميدان يخلق عقبة أمام عملية إخلاء شبه الجزيرة الكورية من اﻷسلحة النووية، وهو لا يثير تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الاقليميين وحدهما وإنما أيضا لنظام عدم الانتشار الدولي.
    Les efforts que font les membres de l'Organisation de coopération économique pour aboutir à ces objectifs et surmonter les obstacles au développement régional en renforçant la coopération mutuelle et en encourageant la coopération avec d'autres pays et d'autres organisations régionales, contribueront favorablement à la paix et à la sécurité régionales et internationales. UN إن جهود اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي لتحقيق هذه اﻷهداف ولتذليل العقبات التي تواجه التنمية الاقليمية عن طريق توطيد التعاون المشترك وتعزيز التعاون مع البلدان والمنظمات الدولية اﻷخرى، ستسهم على نحو ايجابي في تحقيق السلم واﻷمن الاقليميين والدوليين.
    Considérant le rôle décisif que la maîtrise des armes classiques joue dans la promotion de la paix et de la sécurité régionales et internationales, UN الاقليمي ودون الاقليمي إذ تسلﱢم بالدور الحاسم لتحديد اﻷسلحة التقليدية في تعزيز السلم واﻷمن الاقليميين والدوليين،
    Désireuse de promouvoir des accords visant à renforcer la paix et la sécurité régionales au niveau d'armements et de forces militaires le plus bas possible, UN ورغبة منها في تشجيع عقد اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلم واﻷمن الاقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية،
    Il a décrit les épreuves et les souffrances que les Sierra-Léoniens ont dû endurer à cause de ce conflit, de même que ses conséquences pour la paix et la sécurité régionales. UN ووصف لهذه الجمعية اﻵلام والمعاناة التي كان على شعب سيراليون أن يتحملها نتيجة لهذا الصراع، وأشار إلى ما ينذر به من آثار سيئة على السلم واﻷمن الاقليميين.
    Les tentatives d'assimiler l'une à l'autre ou même d'établir des structures communautaires, ethniques ou nationales parallèles à celles du gouvernement vont à l'encontre du but recherché et sont dangereuses pour la stabilité et la sécurité régionales aussi bien que mondiales. UN ومحاولات الخلط بينها أو ايجاد هياكل مجتمعية أو إثنية أو وطنية موازية للهياكل الحكومية يتعارض مع الهدف المنشود كما يتسم بالخطورة فيما يتعلق بالاستقرار واﻷمن الاقليميين والعالميين.
    7. Souligne qu'il importe d'aborder le désarmement simultanément sous l'angle mondial et sous l'angle régional pour promouvoir la paix et la sécurité régionales et internationales; UN ٧ - تؤكد أهمية النهج العالمية واﻹقليمية لنزع السلاح التي ينبغي اتباعها في وقت واحد لتعزيز السلم واﻷمن الاقليميين والدوليين؛
    7. Souligne qu'il importe d'aborder le désarmement simultanément sous l'angle mondial et sous l'angle régional pour promouvoir la paix et la sécurité régionales et internationales; UN ٧ - تؤكد أهمية النهج العالمية واﻹقليمية لنزع السلاح التي ينبغي اتباعها في وقت واحد لتعزيز السلم واﻷمن الاقليميين والدوليين؛
    1. Les approches régionale et mondiale du désarmement et de la limitation des armements sont complémentaires et les deux démarches devraient être entreprises simultanément pour promouvoir la paix et la sécurité régionales et internationales. UN " ١ - إن النهجين الاقليمي والعالمي تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة يكمل كل منهما اﻵخر وينبغي اتباعهما معا بصورة متزامنة من أجل تعزيز السلم واﻷمن الاقليميين والدوليين.
    1. Les approches régionale et mondiale du désarmement et de la limitation des armements sont complémentaires et les deux démarches devraient être entreprises simultanément pour promouvoir la paix et la sécurité régionales et internationales. UN " ١ - إن النهجين الاقليمي والعالمي تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة يكمل كل منهما اﻵخر وينبغي اتباعهما معا بصورة متزامنة من أجل تعزيز السلم واﻷمن الاقليميين والدوليين.
    5. Du fait du caractère explosif des conflits actuels et des menaces qu'ils font peser sur la paix et la sécurité régionales, le rôle du Conseil de sécurité s'est trouvé renforcé. UN ٥- إن الطبيعة الشديدة التقلب لنزاعات العصر الراهن بما ينجم عنها من خطر على السلام واﻷمن الاقليميين قد أدت إلى زيادة دور مجلس اﻷمن.
    10. S'il est essentiel d'engager des négociations visant à faciliter l'adoption de mesures de désarmement substantielles, et finalement aboutir au désarmement général et complet, il conviendrait également de prendre des mesures unilatérales afin de renforcer la paix et la sécurité régionales et mondiales. UN " ٠١ - وعلى الرغم من أنه ينبغي اجراء مفاوضات لتيسير نزع السلاح وتحقيقه على نطاق كبير، وتحقيق نزع السلاح العام الكامل في نهاية المطاف، يمكن اتخــاذ تدابير انفرادية من أجل تعزيز السلم واﻷمن الاقليميين والعالميين.
    25. L'établissement d'arrangements régionaux concernant le désarmement et la limitation des armements est un objectif qui devrait être poursuivi avec une urgence particulière dans les régions où les tensions et l'accumulation des armements sont telles qu'elles font planer de graves menaces et mettent en danger la paix et la sécurité régionales et internationales. UN " ٢٥ - ينبغي متابعة الترتيبات الاقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة باستعجال خاص في المناطق التي تبلغ فيها التوترات وتكديس التسلح حدا يشكل تهديدات خطيرة، ويعرض بالتالي السلم واﻷمن الاقليميين والدوليين للخطر.
    10. S'il est essentiel d'engager des négociations visant à faciliter l'adoption de mesures de désarmement substantielles, et finalement aboutir au désarmement général et complet, il conviendrait également de prendre des mesures unilatérales afin de renforcer la paix et la sécurité régionales et mondiales. UN " ٠١ - وعلى الرغم من أنه ينبغي اجراء مفاوضات لتيسير نزع السلاح وتحقيقه على نطاق كبير، وتحقيق نزع السلاح العام الكامل في نهاية المطاف، يمكن اتخــاذ تدابير انفرادية من أجل تعزيز السلم واﻷمن الاقليميين والعالميين.
    21. En ce qui concerne les armes nucléaires et autres armes de destruction massive, l'établissement d'arrangements régionaux en vue d'empêcher leur prolifération sous tous ses aspects contribue à la paix et à la sécurité régionales et internationales. UN " ٢١ - فيما يتعلق باﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل فإن وضع ترتيبات اقليمية لمنع الانتشار في كل جوانبه يسهم في تحقيق السلم واﻷمن الاقليميين والدوليين.
    Les essais nucléaires réalisés en Asie du Sud et l'urgente nécessité de remédier au préjudice qu'ils pourraient porter au régime international de non-prolifération nucléaire, comme à la paix et à la sécurité régionales et internationales, font qu'il est d'autant plus urgent et opportun d'ouvrir des négociations sur un Traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles de qualité militaire. UN والتجارب النووية في جنوب آسيا، والحاجة الملحة إلى إصلاح الضرر الذي من المحتمل أن يسببه ذلك لنظام عدم الانتشار النووي الدولي وللسلم واﻷمن الاقليميين والدوليين، قد أعطت مسألة بدء المفاوضات من أجل وضع معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية قدراً أكبر من الالحاح واﻷهمية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    21. En ce qui concerne les armes nucléaires et autres armes de destruction massive, l'établissement d'arrangements régionaux en vue d'empêcher leur prolifération sous tous ses aspects contribue à la paix et à la sécurité régionales et internationales. UN " ٢١ - فيما يتعلق باﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل فإن وضع ترتيبات اقليمية لمنع الانتشار في كل جوانبه يسهم في تحقيق السلم واﻷمن الاقليميين والدوليين.
    Considérant le rôle décisif que la maîtrise des armes classiques joue dans la promotion de la paix et de la sécurité régionales et internationales, UN الاقليمي ودون الاقليمي إذ تسلﱢم بالدور الحاسم لتحديد اﻷسلحة التقليدية في تعزيز السلم واﻷمن الاقليميين والدوليين،
    L'ONU et l'OUA ont coopéré sur la question de la paix et de la sécurité régionales telle qu'elle se pose pour l'Afrique du Sud et la Somalie, ainsi que pour le Libéria, le Burundi et le Rwanda, entre autres. UN وقد تعاونت اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية بشأن مسألة السلم واﻷمن الاقليميين فيما يتعلق بجنوب افريقيا والصومال. وكذلك بجملة بلدان من بينها، ليبريا وبوروندي ورواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد