ويكيبيديا

    "واﻷمن ونزع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la sécurité et du
        
    • la sécurité et le
        
    • la sécurité et au
        
    • et de sécurité internationales et de
        
    Les questions de la paix, de la sécurité et du désarmement sont indissociables. UN إن قضايا السلام واﻷمن ونزع السلاح تمثل وحدة متكاملة.
    Comme vous pouvez le voir l'Ukraine a fait encore un pas pratique, qui témoigne de la fidélité de mon pays à la cause de la consolidation de la paix, de la sécurité et du désarmement. (M. Chowdhury, Bangladesh) UN فكما ترون خطت أوكرانيا خطوة عملية أخرى تشهد على وفاء بلدي لقضية تعزيز السلم واﻷمن ونزع السلاح.
    Cela est particulièrement vrai dans les domaines de la paix, de la sécurité et du désarmement, de même que pour ce qui a trait à la question de Palestine, à l'autodétermination et à la décolonisation, aux droits de l'homme, notamment à la discrimination raciale, et au développement. UN ويصدق هذا بصفة خاصة على مجالات السلام واﻷمن ونزع السلاح؛ وقضية فلسطين؛ وتقرير المصير وإنهاء الاستعمار؛ وحقوق اﻹنسان، بما في ذلك التمييز العنصري؛ والتنمية.
    Au cours de la décennie passée, le Centre s'est attelé à instaurer un climat favorisant la coopération, la sécurité et le désarmement dans la région. UN وما فتئ المركز خلال العقد الماضي يعمل بنشاط في تعزيز مناخ التعاون واﻷمن ونزع السلاح في المنطقة.
    Vu l'intérêt grandissant suscité par les approches régionales et la nouvelle dimension des questions de sécurité, les participants se sont penchés notamment sur le maintien de la paix et de la sécurité et le désarmement régional en Asie et dans le Pacifique. UN ونظرا لﻷهمية المتعاظمة للنهج اﻹقليمية وفي سياق اﻷبعاد الجديدة لﻷمن، استعرض الاجتماع قضايا مثل صون السلم واﻷمن ونزع السلاح اﻹقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La preuve de notre attachement à la paix, à la sécurité et au désarmement ne peut être faite que par notre volonté d'entreprendre des négociations pour parvenir aux objectifs définis. UN ويتوقف اختبار التزامنا بالسلم والأمن ونزع السلاح على استعدادنا للاضطلاع بمفاوضات لتحقيق تلك الأهداف.
    2.5.4.7 Puisque c'est surtout en abordant sous un angle multilatéral les questions de sécurité internationale et de désarmement que l'on accroît la confiance sur le plan international, l'Organisation des Nations Unies peut contribuer à renforcer la confiance en assumant le rôle central qui est le sien en matière de paix et de sécurité internationales et de désarmement. UN " ٢-٥-٤-٧ وبما أن النهج المتعدد اﻷطراف في تناول مسائل اﻷمن الدولي ونزع السلاح هو الذي يعزز بوجه خاص الثقة الدولية، فإن باستطاعة اﻷمم المتحدة أن تساهم في زيادة الثقة بالقيام بدورها المركزي في مجال السلم واﻷمن ونزع السلاح على الصعيد الدولي.
    15. Note, à cet égard, que le Sommet du millénaire, en 2000, examinera la question de la paix, de la sécurité et du désarmement; UN ١٥ - تلاحظ، في هذا السياق، أن مؤتمر قمة اﻷلفية الذي سيعقد في عام ٢٠٠٠ سينظر في قضايا السلم واﻷمن ونزع السلاح؛
    S'il est une chose qui motive la politique étrangère de la République argentine, c'est bien son engagement ferme en faveur de la paix, de la sécurité et du désarmement et sa vocation pacifiste. UN وإذا كان هناك أي دافع للسياسة الخارجية لجمهورية اﻷرجنتين فهو التزام البلد التزاما تاما بالسلم واﻷمن ونزع السلاح وكذلك رسالتها السلمية.
    Cela est particulièrement vrai dans les domaines de la paix, de la sécurité et du désarmement, de même que pour ce qui a trait à la question de Palestine, à l'autodétermination et à la décolonisation, aux droits de l'homme, notamment à la discrimination raciale, et au développement. UN ويصدق هــذا بصفة خاصة على مجالات السلام واﻷمن ونزع السلاح؛ وقضية فلسطين؛ وتقرير المصير وإنهاء الاستعمار؛ وحقوق اﻹنسان، بما في ذلك التمييز العنصري؛ والتنمية.
    Il fournit des matériaux d'information sur les grandes réunions et les événements importants organisés par les organismes des Nations Unies basés à Genève et lance des activités de promotion en faveur de la paix, de la sécurité et du désarmement, des droits de l'homme et du développement. UN وتوفر دائرة اﻹعلام منتجات إعلامية بشأن الاجتماعات واﻷحداث الرئيسية ﻷجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة الكائن مقرها في جنيف، علاوة على الخدمات الترويجية لدعم السلم واﻷمن ونزع السلاح وحقوق اﻹنسان والتنمية.
    Il fournit des matériaux d'information sur les grandes réunions et les événements importants organisés par les organismes des Nations Unies basés à Genève et lance des activités de promotion en faveur de la paix, de la sécurité et du désarmement, des droits de l'homme et du développement. UN وتوفر دائرة اﻹعلام منتجات إعلامية بشأن الاجتماعات واﻷحداث الرئيسية ﻷجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة الكائن مقرها في جنيف، علاوة على الخدمات الترويجية لدعم السلم واﻷمن ونزع السلاح وحقوق اﻹنسان والتنمية.
    Cela est particulièrement vrai dans les domaines de la paix, de la sécurité et du désarmement, de même que pour ce qui a trait à la question de Palestine, à l'autodétermination et à la décolonisation, aux droits de l'homme, notamment à la discrimination raciale, et au développement. UN ويصدق هذا بصفة خاصة على مجالات السلام واﻷمن ونزع السلاح؛ وقضية فلسطين؛ وتقرير المصير وإنهاء الاستعمار؛ وحقوق اﻹنسان، بما في ذلك التمييز العنصري؛ والتنمية.
    La communauté internationale doit agir — et elle doit agir immédiatement — si elle veut éviter que ne se crée en Asie du Sud un climat de sécurité explosif, ce qui aurait des incidences graves sur la paix, la sécurité et le désarmement mondiaux. UN ينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل، ويجب عليه أن يعمل فورا - إذا أراد تجنﱡب تحول البيئة اﻷمنية في جنوب آسيا إلى بيئة قابلة للانفجار في أي لحظة، مما سيترك آثارا خطيرة على السلم واﻷمن ونزع السلاح.
    Acquise à la cause du désarmement qui fait partie du mandat de l'ONU, elle a, par l'intermédiaire de son comité pour la paix, la sécurité et le désarmement, appuyé le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ainsi que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ونظراً لمشاطرتها اﻷمم المتحدة في الالتزام بنزع السلاح، دعمت على نطاق واسع معاهدة عدم الانتشار النووي، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من خلال أنشطة لجنة السلم واﻷمن ونزع السلاح التابعة لها.
    A. La paix, la sécurité et le désarmement 104 - 126 38 UN السلم واﻷمن ونزع السلاح
    Le pouvoir de rassemblement de l'Organisation a donné des résultats spectaculaires dans les domaines les plus divers, y compris le commerce et le développement, l'environnement, les droits de l'homme, le développement progressif et la codification du droit international, l'égalité des sexes et la population, la paix et la sécurité, et le désarmement. UN وقد حققت قدرة اﻷمم المتحدة على عقد الاجتماعات نتائج مثيرة لﻹعجاب في ميادين واسعة التنوع، تشمل التجارة والتنمية، والبيئة، وحقوق اﻹنسان، والتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، والمساواة بين الجنسين، والسكان، فضلا عن السلم واﻷمن ونزع السلاح.
    Le Centre a continué d'organiser chaque mois, à son siège, des réunions informelles qui sont l'occasion pour des responsables politiques, des représentants d'organisations non gouvernementales, des universitaires et le public d'examiner et de proposer des solutions à des questions qui touchent la paix, la sécurité et le désarmement en Afrique. UN ولا يزال المركز ينظم شهريا اجتماعات غير رسمية في مقره، حيث يمكن للزعماء السياسيين وممثلي المنظمات غير الحكومية واﻷكاديميين والجمهور مناقشة المسائل المتعلقة بالسلام واﻷمن ونزع السلاح في أفريقيا واقتراح حلول لتلك المسائل.
    Le Pakistan souligne une fois de plus que les questions afférentes à la paix, à la sécurité et au désarmement sont inextricablement liées. UN وتشدد باكستان مرة أخرى على أن مسائل السلم والأمن ونزع السلاح مرتبطة بشكل يستحيل معه الفصل بينها.
    L'Organisation des Nations Unies, par son caractère universel et son expérience, est l'institution appropriée pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire, en particulier pour ce qui est des dispositions relatives à la paix, à la sécurité et au désarmement. UN إن الأمم المتحدة بعضويتها العالمية، وخبرتها، هي المؤسسة الملائمة لتنفيذ إعلان الألفية، وبخاصة تلك الأحكام ذات العلاقة بالسلم والأمن ونزع السلاح.
    Si la reconnaissance continue de s'imposer à l'égard des quelques pays qui ont apporté des contributions financières au Centre, il faut encore, et c'est là un besoin urgent, que la communauté des donateurs fournisse de nouvelles contributions financières afin de permettre au Centre de faire face aux défis croissants posés à la paix, à la sécurité et au désarmement en Afrique. UN وإذ نقدر للبلدان القليلة التي قدمت تبرعات مالية للمركز، ما زالت هناك حاجة ملحة لتبرعات مالية إضافية من مجتمع المانحين كي يتمكن المركز من مواجهة التحديات المتزايدة للسلم والأمن ونزع السلاح في أفريقيا.
    2.5.4.7 Puisque c'est surtout en abordant sous un angle multilatéral les questions de sécurité internationale et de désarmement que l'on accroît la confiance sur le plan international, l'Organisation des Nations Unies peut contribuer à renforcer la confiance en assumant le rôle central qui est le sien en matière de paix et de sécurité internationales et de désarmement. UN " ٢-٥-٤-٧ وبما أن النهج المتعدد اﻷطراف في تناول مسائل اﻷمن الدولي ونزع السلاح هو الذي يعزز بوجه خاص الثقة الدولية، فإن باستطاعة اﻷمم المتحدة أن تساهم في زيادة الثقة بالقيام بدورها المركزي في مجال السلم واﻷمن ونزع السلاح على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد