ويكيبيديا

    "واﻷنشطة المدرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les activités productrices
        
    • et les activités génératrices
        
    • et des activités génératrices
        
    • et activités génératrices
        
    • et d'activités génératrices
        
    • et aux activités génératrices
        
    • les activités créatrices
        
    • et des activités créatrices
        
    • à des activités génératrices
        
    • et aux activités productrices
        
    • et la création d'activités productrices
        
    k) Superviser les activités de collecte de fonds et les activités productrices de recettes et surveiller les dépenses de l'organisation, conformément à la politique définie par le Conseil d'administration; UN )ك( اﻹشــراف علــى أنشطة جمع اﻷموال واﻷنشطة المدرة للدخل، فضلا عن إنفاق المنظمة، بما يتمشى وسياسة المجلس التنفيذي؛
    les activités productrices de recettes exécutées au Siège, à Genève et à Vienne sont dirigées par le Bureau des services de conférence et services d'appui, le Département de l'information, l'Office des Nations Unies à Genève, l'Office des Nations Unies à Vienne, le Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN واﻷنشطة المدرة للدخل في المقر وفي جنيف وفيينا يتولى تنفيذها مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، وإدارة شؤون اﻹعلام، ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، وإدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، ومكتب التخطيط البرنامجي، والميزانية، والحسابات.
    créer un lien entre le programme de formation professionnelle et les activités génératrices de revenus. quantités et types de cours de formation professionnelle proposés; UN • الربط بين برنامج التدريب المهني القائم • عدد وأنواع الدورات التدريبية على المهارات والأنشطة المدرة للدخل.
    Il est centré notamment sur le développement communautaire, les services de santé, l'éducation et les activités génératrices de revenus, ainsi que sur la surveillance des quantités d'opium produites, afin que les résultats escomptés soient obtenus. UN ومن المكونات الرئيسية للبرنامج: التنمية المجتمعية، وتوفير الخدمات الصحية والتعليمية، والأنشطة المدرة للدخل، وكذلك رصد كمية الأفيون المنتجة من أجل ضمان تحقيق النتائج المطلوبة.
    Des données supplémentaires devraient être fournies oralement ou dans le prochain rapport sur la situation des femmes rurales dans les domaines de l'éducation, de la santé et des activités génératrices de revenus. UN وأضافت أنه ينبغي توفير بيانات أكثر بكثير سواء شفويا أو في التقرير المقبل بشأن وضع المرأة الريفية في مجالات التعليم والصحة والأنشطة المدرة للدخل.
    Il faut également établir dans ces zones des liens étroits entre services énergétiques fiables et activités génératrices de revenus. UN وثمة حاجة أيضا إلى إنشاء صلات وثيقة بين مرافق الطاقة المضمونة والأنشطة المدرة للدخل في المناطق الريفية.
    D'accroître et de renforcer les possibilités de formation en matière d'entrepreneuriat et d'activités génératrices de revenus; UN زيادة وتعزيز الفرص المتاحة للتدريب على مباشرة الأعمال الحرة والأنشطة المدرة للربح.
    Support technique : états financiers semi-annuels concernant le budget ordinaire, toutes les opérations de maintien de la paix, tous les fonds d'affectation spéciale, les activités de coopération technique, les activités productrices de recettes, les opérations mises en place par le Conseil de sécurité et d'autres comptes spéciaux. UN المواد التقنية: بيانات مالية نصف سنوية تتعلق بالميزانية العادية، وجميع عمليات حفظ السلم، وجميع الصناديق الاستئمانية، وأنشطة التعاون التقني، واﻷنشطة المدرة لﻹيرادات، والعمليات التي أنشأها مجلس اﻷمن واﻷموال اﻷخرى المناطة بأغراض خاصة.
    les activités productrices de recettes exécutées au Siège, à Genève et à Vienne sont dirigées par le Bureau des services de conférence et services d'appui, le Département de l'information, l'Office des Nations Unies à Genève, l'Office des Nations Unies à Vienne, le Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN واﻷنشطة المدرة للدخل في المقر وفي جنيف وفيينا يتولى تنفيذها مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، وإدارة شؤون اﻹعلام، ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، وإدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، ومكتب التخطيط البرنامجي، والميزانية، والحسابات.
    Support technique. États financiers semestriels concernant le budget ordinaire, toutes les opérations de maintien de la paix, tous les fonds d'affectation spéciale, les activités de coopération technique, les activités productrices de recettes, les opérations mises en place par le Conseil de sécurité et d'autres comptes spéciaux; UN ٢ - المواد المنشورة: المواد التقنية - بيانات مالية نصف سنوية تتعلق بالميزانية العادية، وجميع عمليات حفظ السلم، وجميع الصناديق الاستئمانية، وأنشطة التعاون التقني، واﻷنشطة المدرة لﻹيرادات، والعمليات التي أنشأها مجلس اﻷمن واﻷموال اﻷخرى المناطة بأغراض خاصة.
    Support technique. États financiers semi-annuels concernant le budget ordinaire, toutes les opérations de maintien de la paix, tous les fonds d'affectation spéciale, les activités de coopération technique, les activités productrices de recettes, les opérations mises en place par le Conseil de sécurité et d'autres comptes spéciaux. UN المواد التقنية - بيانات مالية نصف سنوية تتعلق بالميزانية العادية، وجميع عمليات حفظ السلم، وجميع الصناديق الاستئمانية، وأنشطة التعاون التقني، واﻷنشطة المدرة لﻹيرادات، والعمليات التي أنشأها مجلس اﻷمن واﻷموال اﻷخرى المناطة بأغراض خاصة.
    Il est centré notamment sur le développement communautaire, les services de santé, l'éducation et les activités génératrices de revenus, ainsi que sur la surveillance des quantités d'opium produites. UN وتشمل العناصر الرئيسية التي يتكون منها البرنامج التنمية المجتمعية، وتوفير الخدمات الصحية والتعليمية، والأنشطة المدرة للدخل، وكذلك رصد مستويات انتاج الأفيون غير المشروع.
    Avec l'appui de ses partenaires, pour différents aspects tels que l'eau, la distribution de terres agricoles, l'assistance technique et les activités génératrices de revenus, le Gouvernement burundais a poursuivi le Programme d'appui à la viabilisation des villages ruraux intégrés. UN 95 - وواصلت حكومة بوروندي، بدعم من شركائها في مجالات مثل المياه وتوزيع الأراضي الزراعية، وتقديم المساعدة الفنية والأنشطة المدرة للدخل، واصلت تنمية القرى الريفية المتكاملة.
    Un comité national composé de représentants de ministères, de la société civile et d'organisations non gouvernementales a été créé pour surveiller la situation et promouvoir l'emploi et les activités génératrices de revenus au profit des parents, notamment en leur offrant des microcrédits, pour qu'ils ne soient pas réduits à vendre leurs enfants. UN كما أُنشئت لجنة وطنية مؤلفة من ممثلي الوزارات والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بغية رصد الحالة وتعزيز إيجاد فرص العمل والأنشطة المدرة للدخل لصالح الآباء، بما في ذلك نُظم الائتمانات البالغة الصغر، كيلا يضطروا إلى بيع أطفالهم في سوق الرق.
    La Thaïlande s'est déclarée prête à promouvoir la coopération Sud-Sud, notamment dans les domaines de l'agriculture durable et des activités génératrices de revenus. UN وأعربت تايلند عن استعدادها لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، خاصة في مجال الإنتاج الزراعي المستدام والأنشطة المدرة للدخل.
    Il a réaffirmé la nécessité de soutenir les projets s'inscrivant dans une stratégie s'attaquant aux causes profondes du problème et prévoyant une assistance directe et des activités génératrices de revenus qui aident les victimes de formes contemporaines d'esclavage. UN وأكد على ضرورة دعم المشاريع التي تتبني استراتيجية تتناول الأسباب الجذرية للمشكلة، إلى جانب المساعدة المباشرة والأنشطة المدرة للدخل التي تساعد ضحايا أشكال الرق المعاصرة.
    Grâce à l'appui du Fonds, des formations médicales, psychologiques, juridiques, pédagogiques et professionnelles ont pu être organisées et des activités génératrices de revenus menées pour les victimes des formes contemporaines d'esclavage tout en luttant contre les facteurs sociaux qui favorisent l'esclavage. UN وتشمل المشاريع التي يجري تنفيذها بدعم من الصندوق توفير التدريب الطبي والنفسي والقانوني والتعليمي والمهني والأنشطة المدرة للدخل لضحايا أشكال الرق المعاصرة، وفي ذات الوقت مكافحة العوامل الاجتماعية التي تهيئ الظروف التي تعزز العبودية.
    Emploi et activités génératrices de revenus UN دال - العمل والأنشطة المدرة للدخل
    Le poids des coûts d'opportunité que doivent assurer les filles scolarisées (travaux domestiques et activités génératrices de revenus pour la survie de la famille); UN حجم تكاليف الفرصة الضائعة التي يتعين على الفتيات الملتحقات بالمدارس أداؤها (الأعمال المنزلية والأنشطة المدرة للدخل لضمان بقاء الأسرة)؛
    Axe 3 : élargir les opportunités en matière d'emploi et d'activités génératrices de revenus pour les pauvres; UN المحور 3: زيادة الفرص في مجال العمل والأنشطة المدرة للدخل بالنسبة إلى الفقراء؛
    Il demeure cependant préoccupé par la situation des femmes rurales, en particulier des femmes âgées, notamment en ce qui concerne l'accès à l'éducation, aux services de santé et aux activités génératrices de revenus. UN غير أن اللجنة تظل قلقة إزاء وضع المرأة الريفية، ولا سيما النساء الريفيات الأكبر سناً بما في ذلك إزاء فرص وصولهن إلى التعليم وخدمات الرعاية الصحية والأنشطة المدرة للدخل.
    :: Restaurer la confiance et réactiver des mécanismes de crédit viables pour maintenir les activités créatrices d'emplois et de revenus. UN :: إعادة إرساء الثقة وتفعيل قنوات الائتمان الموثوقة، للحفاظ على العمالة والأنشطة المدرة للدخل
    Le Ministère de la condition féminine et de la protection sociale, par l'intermédiaire de l'Institut national d'action sociale, organise un programme d'aide financière pour les familles d'enfants et de femmes en situation précaire, dénommé programme d'aide sociale en faveur du travail et des activités créatrices de revenus. UN وتنفذ وزارة المرأة وتنسيق الرفاه الاجتماعي برنامجا، عبر نظام الضمان الاجتماعي الحكومي، لتقديم دعم اجتماعي في شكل نقود للأسر التي لديها أطفال والنساء اللائي يعشن في رقة من الحال، من خلال برامج الاستحقاقات الاجتماعية عن العمل والأنشطة المدرة للدخل.
    La capacité de gestion du microcrédit des communautés a été renforcée, et 7 455 femmes rurales ont également reçu des crédits ou ont accédé à des activités génératrices de revenus. UN ويتم بناء قدرات المجتمعات المحلية على إدارة الائتمانات الصغرى، كما تمت إتاحة الائتمانات والأنشطة المدرة للدخل لـ 455 7 من النساء الريفيات.
    Ces programmes mettent l’accent sur l’élimination de la pauvreté à l’échelon des collectivités et font une large place aux activités participatives, au microcrédit et aux activités productrices de recettes. UN وتركز هذه البرامج على القضاء على الفقر على مستوى القاعدة الشعبية، مع التشديد على التنمية القائمة على المشاركة، والقروض الصغيرة واﻷنشطة المدرة للدخل.
    Dans le cadre du programme de reconstruction, plus de 100 projets à effets rapides portant sur l'eau, l'éducation, la santé, le bétail et la création d'activités productrices de revenus ont été lancés par le HCR dans le nord-ouest de la Somalie. UN وكجزء من برنامج اﻹصلاح، بدأت المفوضية في شمال غرب الصومال أكثر من ١٠٠ مشروع من مشاريع التأثير السريع تشمل قطاعات المياه والتعليم والصحة وتربية الماشية واﻷنشطة المدرة للدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد