ويكيبيديا

    "وبأفراد شرطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • militaires ou de police
        
    • militaires et de police
        
    • militaires et policiers
        
    • et d'effectifs de police
        
    • et des effectifs de police
        
    • militaires et du personnel de police
        
    • et de personnels de police
        
    • militaires ou de personnel de police
        
    • militaires et des policiers
        
    • militaires et des forces de police
        
    • militaires et des unités de police
        
    D'autre part, diverses activités de prospection sont menées en vue d'inciter des femmes et des ressortissants de pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police à faire acte de candidature. UN وعلاوة على ذلك، قاموا بعدد من أنشطة التوعية التي ركزت على اجتذاب مرشحات ومرشحين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    Des cours pilotes sont de nouveau organisés dans les opérations hors Siège ou dans les pays qui fournissent des effectifs militaires ou de police. UN وتُعقد الدورات التدريبية التجريبية من جديد في العمليات الميدانية أو في البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    Des cours pilotes seront de nouveau organisés dans les opérations hors Siège ou dans les pays qui fournissent des effectifs militaires ou de police. UN وتُعقد الدورات التدريبية التجريبية من جديد في العمليات الميدانية أو في البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    Elle remercie de nouveau les pays contributeurs d'effectifs militaires et de police à l'AMISOM pour leur engagement sans faille et les sacrifices consentis. UN ويكرر تأكيد تقديره للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في البعثة لالتزامها الراسخ وتضحياتها الجسام.
    :: Évaluation de la performance de divers pays fournissant des effectifs militaires et de police aux missions de maintien de la paix et analyse de leur conformité aux mémorandums d'accord qu'ils ont signés UN :: إجراء تقييمات الأداء وتحليل الامتثال لمذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في بعثات حفظ السلام
    La participation active des pays qui fournissent des contingents militaires et policiers à toutes les phases de la planification et de l'exécution est particulièrement importante. UN وأشار إلى أن المشاركة الفعالة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في جميع مراحل التخطيط والتنفيذ يكتسي أهمية خاصة.
    La stratégie qu'elle applique consiste notamment à assurer un suivi avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police et les commandements militaires. UN وتشمل الاستراتيجية المتابعة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة ومع القيادة العسكرية.
    La stratégie qu'elle applique consiste notamment à assurer un suivi avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police et les commandements militaires. UN وتشمل الاستراتيجية المتابعة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة ومع القيادة العسكرية.
    Les membres du Conseil ont félicité le Représentant spécial du Secrétaire général et ses prédécesseurs, le personnel des Nations Unies et les pays qui ont fourni des effectifs militaires ou de police. UN وهنَّأ أعضاء المجلس الممثل الخاص للأمين العام وأسلافه وموظفي الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    :: Traitement des lettres trimestrielles concernant les paiements adressées aux pays fournissant des effectifs militaires ou de police UN :: القيام كل ثلاثة أشهر بتجهيز رسائل الدفع المتعلقة بالقوات الموجهة إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Traitement des lettres trimestrielles concernant les paiements adressées aux pays fournissant des effectifs militaires ou de police Lettres concernant des paiements UN القيام كل ثلاثة أشهر بتجهيز رسائل الدفع المتعلقة بالقوات وتوجيهها إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Toujours le 5 mai, le Conseil de sécurité a tenu une séance privée avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police participant à la MINURCAT. UN وفي 5 أيار/مايو أيضاً، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة للبعثة.
    Par l'intermédiaire du Groupe de travail sur les opérations de maintien de la paix, il a continué de dialoguer avec les pays qui fournissent des contingents militaires ou de police et les autres parties prenantes afin de rendre ces opérations plus efficaces. UN ومن خلال الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام، واصل المجلس التواصل مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة ومع غيرها من الأطراف المعنية بغية زيادة فعالية تلك العمليات.
    Évaluation de la performance des divers pays fournissant des effectifs militaires et de police aux missions de maintien de la paix et analyse de leur conformité aux mémorandums d'accord qu'ils ont signés UN إجراء تقييمات الأداء وتحليل الامتثال لمذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في بعثات حفظ السلام
    Des consultations ont également été menées avec les pays qui contribuent des effectifs militaires et de police à l'AMISOM, d'autres pays intéressés et l'IGAD, ainsi qu'avec des partenaires internationaux. UN كما جرى التشاور البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في البعثة، وغيرها من البلدان المهتمة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وكذلك مع الشركاء الدوليين.
    À ce sujet, la Mongolie engage le Secrétariat à redoubler d'efforts pour augmenter le nombre des ressortissants de pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police parmi les fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. UN وفي هذا الصدد، فإن منغوليا تحث الأمانة العامة على مضاعفة جهودها لزيادة عدد الموظفين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة العاملين في إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام.
    À cet égard, tout est fait pour tenir compte des vues des pays fournisseurs de contingents militaires et policiers lorsqu'une réduction des effectifs est envisagée. UN وفي هذه العملية يبذل قصارى الجهد لأخذ وجهات نظر البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في الاعتبار أثناء عملية التقليص.
    La consultation des pays qui fournissent des contingents militaires et policiers au moment de la préparation des mandats doit être institutionnalisée et l'appui aux missions doit être renforcé, de même que la possibilité de satisfaire les demandes concernant la capacité civile. UN وينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة عند إعداد الولايات كما ينبغي تعزيز الدعم الميداني إلى جانب تعزيز القدرة على الاستجابة لطلبات الحصول على قدرة مدنية.
    Conduite de 5 activités de sensibilisation dans les salons de recrutement spécialisés et dans les États Membres, dont les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police UN تقديم 5 عروض للتوعية في المعارض الخاصة بفرص العمل في مجالات مهنية معينة، وفي الدول الأعضاء، بما فيها البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    10 activités de sensibilisation à l'intention de postulants des 2 sexes remplissant les conditions requises, issues de pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police UN 10 أنشطة اتصال تستهدف المتقدمات المؤهلات للحصول على الوظيفة، والمتقدمين المؤهلين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    4. Demande à cette fin le soutien des pays qui fournissent des contingents militaires et du personnel de police; UN 4 - يطلب إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة تقديم الدعم في هذا الصدد؛
    Envoi, dans les pays potentiellement contributeurs de troupes et de personnels de police, de missions conjointes d'évaluation UA-CEEAC. UN 6 - قيام الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية بزيارات مشتركة قبل النشر إلى البلدان التي يُحتمل أن تساهم بقوات وبأفراد شرطة.
    :: 12 voyages dans des pays qui sont les plus gros bailleurs de fonds ou les principaux fournisseurs d'effectifs militaires ou de personnel de police, ou dans d'autres États Membres pour débattre des questions relatives à l'appui aux missions ou donner des conseils en la matière UN :: جراء 12 زيارة إلى الدول الرئيسية المساهمة بأموال، والبلدان الرئيسية المساهمة بقوات وبأفراد شرطة وإلى الدول الأعضاء الأخرى لمناقشة مسائل الدعم الميداني وتقديم المشورة بشأنها
    Remerciant les pays qui fournissent des militaires et des policiers de l'appui constant qu'ils apportent au processus de paix en Côte d'Ivoire, UN وإذ يُعرب عن تقديره للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة على دعمها الجاري لعملية السلام في كوت ديفوار،
    Engager vivement les pays qui fournissent des contingents militaires et des forces de police à veiller à ce que les membres de leur personnel impliqués dans des faits d'exploitation et d'atteintes sexuelles aient à répondre pleinement de leurs actes, et à rendre compte au Secrétaire général des mesures qu'ils auront prises. UN حث البلدان المساهِمة بقوات وبأفراد شرطة على كفالة المساءلة التامة في حالات تورط الأفراد التابعين لها في ممارسات الاستغلال والإيذاء الجنسيين ورفع تقارير إلى الأمين العام عن الإجراءات المتخذة.
    Ce résultat ne peut être obtenu que dans le cadre d'un partenariat solide entre le Secrétariat et les États Membres, en particulier les pays qui fournissent des contingents militaires et des unités de police. UN ولا يمكن أن يتحقق ذلك إلا من خلال إقامة شراكة قوية بين الأمانة العامة والدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد