Plus de 6 000 personnes ont été frappées par l'épidémie de choléra qui a fait 139 morts. | UN | وأسفرت موجة من وباء الكوليرا عن إصابة أكثر من 000 6 شخص ووفاة 139 شخصا. |
L'épidémie de choléra a rapidement gagné tout le pays. | UN | وانتشر وباء الكوليرا انتشارا سريعا في سائر القطر. |
Dans le même temps, une épidémie de choléra s'est déclarée dans certaines villes du Tchad. | UN | وفي الوقت ذاته ظهر وباء الكوليرا في بعض مدن تشاد. |
Au moins 50 000 réfugiés sont morts dans des camps, pour la plupart victimes de l'épidémie de choléra. | UN | ومات ما لا يقل عن ٠٠٠ ٠٥ لاجئ في مخيمات اللاجئين، وذلك في الغالب بسبب وباء الكوليرا. |
Encadré 8 Lutte contre le choléra en Haïti | UN | الإطار 8: الاستجابة إزاء وباء الكوليرا في هايتي |
:: En Haïti, durant l'épidémie de choléra de 2011, un centre de réhydratation orale a été créé au centre de santé de Fraternité Notre Dame. | UN | في هاييتي، أثناء وباء الكوليرا الذي تفشى في عام 2011، أقيم مركز للإماهة الفموية في مركز صحة جمعية إخوة نوتر دام. |
L'échec de la gestion des infrastructures lors de l'épidémie de choléra en Haïti en est une illustration. | UN | ويشكل فشل إدارة البنية التحتية عند تفشي وباء الكوليرا في هايتي مثالاً يوضح ذلك. |
Cependant, l'épidémie de choléra et l'approche des élections ont depuis légèrement retardé le processus. | UN | بيد أن العملية تأخرت قليلا منذ ذلك الحين بسبب وباء الكوليرا والانتخابات المقبلة. |
Les membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par la situation en Haïti après le déroulement des élections ainsi que par l'impact de l'épidémie de choléra. | UN | وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم إزاء الحالة في هايتي عقب الانتخابات، وأثر وباء الكوليرا. |
Le 6 février, le Gouvernement a officiellement déclaré la fin de l'épidémie de choléra qui sévissait dans le pays depuis mai 2008. | UN | 35 - وفي 6 شباط/فبراير، أعلنت الحكومة رسميا انتهاء وباء الكوليرا الذي ظل يؤثر على البلد منذ أيار/مايو 2008. |
Mariano Fernández a en outre évoqué les défis auxquels Haïti allait devoir faire face, notamment la lenteur de la reconstruction, le prix élevé des denrées alimentaires et du carburant, et la poursuite de l'épidémie de choléra. | UN | وبيَّن التحديات التي تواجه هايتي، ومن بينها بطء الإعمار، وارتفاع أسعار الغذاء والوقود، واستمرار تفشي وباء الكوليرا. |
L'épidémie de choléra qui touche la population haïtienne a également donné lieu à des allégations fantaisistes quant à son origine. | UN | إن اندلاع وباء الكوليرا الذي يؤثر على سكان هايتي أدى أيضاً إلى ادعاءات جامحة حول أصله. |
L'épidémie de choléra et les accusations de violences sexuelles lancées contre le personnel de la MINUSTAH ont contribué à une perception négative de la Mission. | UN | وساهم تفشي وباء الكوليرا والمزاعم بالاعتداء الجنسي ضد أفراد من البعثة في نشوء تصورات سلبية عن البعثة. |
Groupe indépendant d'experts sur les origines de l'épidémie de choléra en Haïti | UN | فريق الخبراء المستقل المعني بانتشار وباء الكوليرا في هايتي |
Consultant, groupe indépendant d'experts sur les origines de l'épidémie de choléra en Haïti | UN | مستشار، فريق الخبراء المستقل المعني بانتشار وباء الكوليرا في هايتي |
Par la suite, le processus électoral a été de nouveau interrompu par une épidémie de choléra et une tempête tropicale. | UN | وقد أعاق أيضا وباء الكوليرا وحدوث عاصفة استوائية العملية الانتخابية. |
Pendant le deuxième semestre de l'année, une situation financière déjà difficile a été exacerbée par l'épidémie de choléra qui s'est propagée sur l'ensemble du territoire national. | UN | وخلال النصف الثاني من السنة، زاد انتشار وباء الكوليرا في كل أرجاء البلد من تفاقم الوضع المالي الصعب. |
La lutte contre une épidémie de choléra sévissant dans toutes les provinces a été coordonnée par une équipe interinstitutions des Nations Unies. | UN | وتضطلع فرقة عمل مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة بتنسيق جهود مكافحة وباء الكوليرا في جميع المحافظات. |
Efforts déployés par les Nations Unies pour venir à bout de l'épidémie de choléra | UN | الجهود الجارية التي تبذلها الأمم المتحدة للقضاء على وباء الكوليرا |
Le traitement de l'eau à domicile fait également l'objet d'une promotion dans les collectivités africaines susceptibles d'être touchées par le choléra. | UN | ويجري كذلك الترويج لمعالجة المياه في المنازل في المجتمعات المحلية الأفريقية المعرضة لتفشي وباء الكوليرا. |
J'ai aidé à réduire le choléra en Afrique. | Open Subtitles | لقد ساعدتُ في إنقاص وباء الكوليرا في أفريقيا. |
Profondément préoccupée par les récentes inondations ayant causé des pertes importantes au niveau du cheptel, ainsi que des dégâts matériels sérieux au niveau des routes et établissements hospitalo-sanitaires et provoqué la propagation des épidémies de choléra et de paludisme, | UN | إذ يساوره عميق القلق إزاء الفيضانات الأخيرة وما ألحقته من خسائر فادحة بقطعان الماشية وأضرار مادية بليغة بالطرق والمرافق الصحية، بالإضافة إلى تفشي وباء الكوليرا والملاريا، |
Le manque de services de drainage, de réparation et d'entretien des latrines fournit un environnement propice à la propagation du choléra. | UN | ويوفر نقص خدمات تنظيف المراحيض وإصلاحها وصيانتها بيئة ملائمة لتفشي وباء الكوليرا. |