ويكيبيديا

    "وباء فيروس نقص المناعة البشري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • épidémie de VIH
        
    • épidémie du VIH
        
    • pandémie du VIH
        
    • pandémie de VIH
        
    • l'épidémie de
        
    • du VIH et
        
    L'épidémie de VIH a aggravé la vulnérabilité des mères. UN فقد زاد وباء فيروس نقص المناعة البشري من ضعف الأمهات.
    Si, à ces deux maladies, on ajoute l'épidémie de VIH/SIDA, on constate que les taux de morbidité et de mortalité potentiels atteignent des propositions effarantes dans la communauté afro-américaine. UN وإذا أضيف الى ذلك وباء فيروس نقص المناعة البشري اﻹيدز، يصبح احتمال انتشار اﻷمراض والوفيات داخل الجماعة المذكورة رهبياً.
    C. Exercice de droits de l'homme spécifiques dans le contexte de l'épidémie de VIH/SIDA UN جيم - إعمال حقوق إنسان معينة في سياق وباء فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز
    3.7 L'épidémie du VIH/sida UN 3-7 وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز
    Les retombées considérables de la pandémie du VIH/sida, particulièrement en Afrique; UN :: أهمية تأثير وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، ولا سيما في أفريقيا
    La Division a indiqué que de nombreuses délégations avaient noté que les pays en développement continuaient de se heurter à de graves difficultés, dont la pandémie de VIH/sida et les autres maladies transmissibles. UN وأفادت الشعبة أن العديد من الوفود بينت أن البلدان النامية ما زالت تواجه صعوبات وعقبات كأْداء، من بينها وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وأمراض معدية أخرى.
    1. L'épidémie de VIH/sida a radicalement changé le monde dans lequel vivent les enfants. UN 1- لقد غير وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز العالم الذي يعيش فيه الأطفال تغييراً شديداً.
    1. L'épidémie de VIH/sida a radicalement changé le monde dans lequel vivent les enfants. UN 1- لقد غير وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز العالم الذي يعيش فيه الأطفال تغييراً شديداً.
    1. L'épidémie de VIH/sida a radicalement changé le monde dans lequel vivent les enfants. UN 1- لقد غير وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز العالم الذي يعيش فيه الأطفال تغييراً شديداً.
    1. L'épidémie de VIH/sida a radicalement changé le monde dans lequel vivent les enfants. UN 1- لقد غير وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز العالم الذي يعيش فيه الأطفال تغييراً شديداً.
    1. L'épidémie de VIH/sida a radicalement changé le monde dans lequel vivent les enfants. UN 1- لقد غير وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز العالم الذي يعيش فيه الأطفال تغييراً شديداً.
    Des années d'expérience dans la lutte contre l'épidémie de VIH/SIDA ont confirmé que la promotion et la protection des droits de l'homme représentent une composante essentielle de la prévention de la transmission du VIH et de la diminution des incidences du VIH/SIDA. UN لقد أثبتت التجربة المكتسبة خلال عدة سنوات في مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز أن تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها عامل أساسي في منع انتقال الفيروس وخفض أثر هذا المرض.
    42. pandémie de VIH/sida: l'épidémie de VIH/sida constitue un obstacle de taille à la réduction de la pauvreté et au développement humain en Zambie. UN 42- جائحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز: يشكل وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز التحدي الرئيسي للمساعي الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق التنمية البشرية في زامبيا.
    En outre, les établissements médicaux ne dispensent pas tous des traitements antirétroviraux, malgré la gravité de l'épidémie de VIH/sida. UN كما أن العلاج المضاد للإيدز لا يُقدم في جميع المرافق الطبية رغم خطورة وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز(94).
    Dans le Plan général établi pour orienter le débat, le Comité avait souligné que l'épidémie du VIH/SIDA avait radicalement changé le monde dans lequel tous les enfants vivaient. UN وأشارت اللجنة، في موجز أعدته لتوجيه المناقشة العامة، إلى أن وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز قد بدّل وجه العالم الذي يعيش فيه جميع الأطفال تبديلاً جذرياً.
    Dans le Plan général établi pour orienter le débat, le Comité avait souligné que l'épidémie du VIH/SIDA avait radicalement changé le monde dans lequel tous les enfants vivaient. UN وأشارت اللجنة، في موجز أعدته لتوجيه المناقشة العامة، إلى أن وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز قد بدّل وجه العالم الذي يعيش فيه جميع الأطفال تبديلاً جذرياً.
    Le Comité est préoccupé par le grand nombre de veuves et d'orphelins, situation exacerbée par la pandémie du VIH/sida. UN 92- واللجنة قلقة بشأن العدد الكبير من الأرامل واليتامى، وهو وضع يزيد من تفاقمه وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Les conséquences des épidémies, en particulier celles de la pandémie du VIH/sida, et des conflits, notamment en Afrique, aggravent considérablement la vulnérabilité des populations face aux risques naturels. UN وتؤدي الآثار التي تسفر عنها الأوبئة، لا سيما آثار وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والنزاعات، وبخاصة في أفريقيا، إلى زيادة حادة في عجز الأشخاص عن مواجهة الأخطار الطبيعية.
    65. La Trinité-et-Tobago a félicité le Swaziland d'avoir mis en œuvre des initiatives visant à contenir la pandémie de VIH/sida. UN 65- وأشادت ترينيداد وتوباغو بسوازيلند لتنفيذها مبادرات ترمي إلى كبح وباء فيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز.
    Malheureusement, la situation a maintenant changé à cause du VIH et du sida. UN ومن المؤسف أن الحالة قد تغيرت الآن بسبب وباء فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد