ويكيبيديا

    "وبالإشارة إلى المادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • se référant à l'article
        
    • à propos de l'article
        
    • en ce qui concerne l'article
        
    • s'agissant de l'article
        
    • faisant référence à l'article
        
    • citant l'article
        
    • optique de l'article
        
    se référant à l'article 7, elle se demande comment l'État partie justifie l'exclusion des femmes d'un parti politique. UN 29 - وبالإشارة إلى المادة 7، سألت كيف يمكن للدولة الطرف أن تبرر استبعاد المرأة من أحد الأحزاب السياسية.
    se référant à l'article 8 de la Convention, Mme Šimonović note que le corps des ambassadeurs ne compte que 12 % de femmes et elle demande comment peut s'expliquer pareille situation. UN وبالإشارة إلى المادة 8 من الاتفاقية، لاحظت أن المرأة لا تشغل سوى 12 في المائة من مناصب السفراء، وتساءلت عن كيفية تفسير ذلك الوضع.
    396. à propos de l'article 7 de la Convention, les membres du Comité ont souhaité savoir si les fonctionnaires chargés de l'application des lois suivaient au cours de leur formation des enseignements liés aux droits de l'homme en général et à la protection contre la discrimination raciale en particulier. UN ٣٩٦ - وباﻹشارة إلى المادة ٧ من الاتفاقية، سأل أعضاء اللجنة عما إذا كان تدريب الموظفين المسؤولين عن إعمال القوانين يتضمن دورات دراسية عن حقوق اﻹنسان بصفة عامة وعن الحماية من التمييز العنصري بصفة خاصة.
    396. à propos de l'article 7 de la Convention, les membres du Comité ont souhaité savoir si les fonctionnaires chargés de l'application des lois suivaient au cours de leur formation des enseignements liés aux droits de l'homme en général et à la protection contre la discrimination raciale en particulier. UN ٣٩٦ - وباﻹشارة إلى المادة ٧ من الاتفاقية، سأل أعضاء اللجنة عما إذا كان تدريب الموظفين المسؤولين عن إعمال القوانين يتضمن دورات دراسية عن حقوق اﻹنسان بصفة عامة وعن الحماية من التمييز العنصري بصفة خاصة.
    77. en ce qui concerne l'article 4 de la Convention, des membres se sont félicités de la décision du Gouvernement d'interdire certains groupes extrémistes, et lui ont demandé d'interdire tous les groupes de ce type. UN ٧٧ - وباﻹشارة إلى المادة ٤ من الاتفاقية، رحب اﻷعضاء بقرار الحكومة حظر بعض الجماعات المتطرفة، ودعوها إلى حظر كل الجماعات اﻷخرى الشبيهة بها.
    s'agissant de l'article 16, le Comité voudrait des renseignements plus complets sur les droits et obligations dans le mariage et au moment de la dissolution d'un mariage. UN وبالإشارة إلى المادة 16, يسر اللجنة أن تحصل على معلومات إضافية بشأن الحقوق والواجبات أثناء الزواج وعند حل رابطة الزوجية.
    faisant référence à l'article 8 adopté en 2001 par la Commission du droit international, elle a fait observer ce qui suit : UN وبالإشارة إلى المادة 8 التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بصفة نهائية عام 2001 لاحظت المحكمة ما يلي:
    citant l'article 2 du Pacte, le représentant du Japon déclare que le Pacte lui-même reconnaît qu'il existe des différences entre les États parties quant à l'état d'application de ces droits. UN وبالإشارة إلى المادة 2 من العهد، قال إن العهد نفسه يُقِر بوجود اختلافات بين الدول الأطراف فيما يتعلق بإعمال هذه الحقوق.
    Dans l'optique de l'article 25 de la Convention, le Comité s'inquiète aussi de constater que l'examen périodique des placements n'est pas systématiquement effectué et que les recommandations qu'il avait formulées en 1993 à cet égard n'ont pas été entièrement appliquées. UN وبالإشارة إلى المادة 25 من الاتفاقية، يقلق اللجنة أيضاً أن الاستعراض الدوري للإيداع ليس مكفولاً بصفة منتظمة، وأن التوصيات التي قدمتها اللجنة في هذا الصدد في عام 1993 لم تنفذ بالكامل.
    se référant à l'article 4 de la Convention, le Comité recommande que l'État partie enregistre, pour les inclure dans son prochain rapport périodique, des statistiques sur les plaintes pour délits à motivation raciale et délits connexes, les enquêtes auxquelles elles donnent lieu et les peines infligées aux auteurs. UN وبالإشارة إلى المادة 4 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تسجل الدولة الطرف إحصاءات بشأن الإدعاءات المتعلقة بالجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية وغيرها من الجرائم ذات الصلة، والتحقيق فيها ومعاقبة المسؤولين عنها، لإدراجها في تقريرها الدوري القادم.
    se référant à l'article 4 de la Convention, le Comité recommande que l'État partie enregistre, pour les inclure dans son prochain rapport périodique, des statistiques sur les plaintes pour délits à motivation raciale et délits connexes, les enquêtes auxquelles elles donnent lieu et les peines infligées aux auteurs. UN وبالإشارة إلى المادة 4 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تسجل الدولة الطرف إحصاءات بشأن الإدعاءات المتعلقة بالجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية وغيرها من الجرائم ذات الصلة، والتحقيق فيها ومعاقبة المسؤولين عنها، لإدراجها في تقريرها الدوري القادم.
    se référant à l'article 11 de la Convention, elle souhaite savoir si le projet de loi sur l'égalité de traitement des hommes et des femmes est applicable au secteur privé. UN 32 - وبالإشارة إلى المادة 11 من الاتفاقية، قالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان مشروع القانون المتعلق بالمساواة في معاملة الرجل والمرأة ينطبق على القطاع الخاص.
    En se référant à l'article 8, elle se déclare préoccupée face à la diminution du nombre de femmes qui passent l'examen d'entrée dans la carrière diplomatique et se demande quelles seront les mesures adoptées pour remédier à la situation. UN 14 - وبالإشارة إلى المادة 8، أعربت عن قلقها بشأن تدني عدد النساء اللاتي يجرين امتحان الدخول إلى السلك الخارجي وتساءلت ما هو الإجراء الذي يجب اتخاذه لإصلاح الوضع.
    En se référant à l'article 6 ainsi qu'à la recommandation générale No 19 du Comité, elle déclare que le système des jeunes filles au pair, conçu à l'origine pour des échanges intra-européens, est devenu un moyen de faire venir en Europe des jeunes filles d'autres régions du monde pour contourner les lois sur l'immigration. UN وبالإشارة إلى المادة 6 وتوصية اللجنة العامة رقم 19، قالت إن نظام التشغيل الأوروبي مقابل الغذاء والإيواء، والذي وُضع في الأصل كنظام للتقاسم بين البلدان الأوروبية، تطور إلى وسيلة لإحضار الفتيات من أقاليم أخرى إلى أوروبا، بالتحايل على قوانين الهجرة.
    393. à propos de l'article 4 de la Convention, les membres du Comité ont souligné que bien qu'aucune organisation raciste n'ait jamais existé en Islande, des règles permettant leur interdiction devaient être édictées dans la mesure où l'Islande n'avait pas émis de réserves à propos de l'article 4 de la Convention. UN ٣٩٣ - وباﻹشارة إلى المادة ٤ من الاتفاقية، شدد أعضاء اللجنة على أنه، بالرغم من أنه لم توجد أبدا منظمات عنصرية في ايسلندا، فإنه يتعين سن لوائح تحظر تلك المنظمات بالنظر إلى أن ايسلندا لم تقدم أية تحفظات إزاء المادة ٤ من الاتفاقية.
    393. à propos de l'article 4 de la Convention, les membres du Comité ont souligné que bien qu'aucune organisation raciste n'ait jamais existé en Islande, des règles permettant leur interdiction devaient être édictées dans la mesure où l'Islande n'avait pas émis de réserves à propos de l'article 4 de la Convention. UN ٣٩٣ - وباﻹشارة إلى المادة ٤ من الاتفاقية، شدد أعضاء اللجنة على أنه، بالرغم من أنه لم توجد أبدا منظمات عنصرية في ايسلندا، فإنه يتعين سن لوائح تحظر تلك المنظمات بالنظر إلى أن ايسلندا لم تقدم أية تحفظات إزاء المادة ٤ من الاتفاقية.
    77. en ce qui concerne l'article 4 de la Convention, des membres se sont félicités de la décision du Gouvernement d'interdire certains groupes extrémistes, et lui ont demandé d'interdire tous les groupes de ce type. UN ٧٧ - وباﻹشارة إلى المادة ٤ من الاتفاقية، رحب اﻷعضاء بقرار الحكومة حظر بعض الجماعات المتطرفة، ودعوها إلى حظر كل الجماعات اﻷخرى الشبيهة بها.
    239. en ce qui concerne l'article 59 du projet de statut, l'idée de s'en remettre, pour l'exécution des peines, aux États qui ont fait savoir qu'ils étaient disposés à recevoir des condamnés (que l'offre ait un caractère général ou ponctuel) a recueilli une certaine adhésion. UN ٢٣٩ - وباﻹشارة إلى المادة ٥٩ من النظام اﻷساسي، أعرب عن تأييد الاعتماد في إنفاذ اﻷحكام، على الدول التي أعربت عن استعدادها لقبول سجناء ﻹيداعهم في سجون لديها، سواء بوجه عام أو على أساس مخصص.
    s'agissant de l'article 8 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour garantir qu'aucun enfant ne soit privé de sa nationalité pour quelque motif que ce soit, quel que soit le statut de ses parents. UN وبالإشارة إلى المادة 8 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير من أجل ضمان عدم حرمان أي طفل من الجنسية لأي سبب كان بغض النظر عن وضع والديه.
    11. Le PRÉSIDENT rappelle que, à la première Conférence annuelle, le Président en exercice a constaté, s'agissant de l'article 29 du règlement intérieur, que les Hautes Parties contractantes avaient mené leurs délibérations et négociations sur la base du consensus et n'avaient pris aucune décision par un vote. UN 11- الرئيس قال إنه في المؤتمر السنوي الأول، لاحظ رئيسه، وبالإشارة إلى المادة 29 من النظام الداخلي، إن الأطراف السامية المتعاقدة قد واصلت عملها حتى الآن على أساس توافق الآراء في مداولاتها ومفاوضاتها وأنها لم تتخذ أي قرار بالتصويت.
    faisant référence à l'article 66 du Règlement intérieur du Comité, l'État partie demande au Comité d'examiner la recevabilité de la communication séparément du fond. UN وبالإشارة إلى المادة 66 من النظام الداخلي للجنة تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة دراسة مقبولية البلاغ بشكل مستقل عن حيثياته.
    citant l'article 50 du Pacte relatif aux droits civils et politiques, il rappelle que les dispositions de celuici < < s'appliquent, sans limitation ni exception aucune, à toutes les unités constitutives des États fédératifs > > . UN وبالإشارة إلى المادة 50 من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ذكر أن أحكام هذه المادة تنطبق " دون قيد أو استثناء على جميع الوحدات التي تتشكل منها الدول الاتحادية " .
    Dans l'optique de l'article 25 de la Convention, le Comité s'inquiète aussi de constater que l'examen périodique des placements n'est pas systématiquement effectué et que les recommandations qu'il avait formulées en 1993 à cet égard n'ont pas été entièrement appliquées. UN وبالإشارة إلى المادة 25 من الاتفاقية، يقلق اللجنة أيضاً أن الاستعراض الدوري للإيداع ليس مكفولاً بصفة منتظمة، وأن التوصيات التي قدمتها اللجنة في هذا الصدد في عام 1993 لم تنفذ بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد