ويكيبيديا

    "وبالاشتراك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en collaboration
        
    • de concert
        
    • en association
        
    • conjointement
        
    • en partenariat
        
    • en coopération
        
    • le concours
        
    En outre, en collaboration avec la Banque mondiale, ONU-Habitat a appuyé la création du Groupe pour le secteur urbain tanzanien. UN وبالاشتراك مع البنك الدولي، قدم موئل الأمم المتحدة الدعم لإنشاء فريق القطاع الحضري في البلد.
    en collaboration avec PRADET et Fokupers, il s'efforce de coordonner fréquemment les affaires, particulièrement celles qui présentent des difficultés. UN وبالاشتراك مع منظمتي براديت وفوكوبيرز، تحاول تنسيق القضايا بشكل متكرر، ولا سيما القضايا الصعبة.
    de concert avec beaucoup d'autres, il a affirmé son appui à une interdiction totale de ces armes dans le monde entier. UN وبالاشتراك مع كثيرين آخرين، تعهدنا بمساندة العمل من أجل فرض حظر تام وعالمي على هذه اﻷسلحة.
    en association avec le Département de la protection internationale, le Service a rédigé une étude sur les questions relatives à la protection qui ont été soulevées lors des récentes catastrophes naturelles. UN وبالاشتراك مع إدارة الحماية الدولية، أعدت الدائرة استعراضاً لمسائل الحماية التي أثيرت عقب الكوارث الطبيعية الحديثة.
    conjointement avec la Division chargée des questions de population, le FNUAP a également joué un rôle significatif pour assurer le succès de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وبالاشتراك مع شعبة السكان اضطلع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بدور هام في ضمان نجاح المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    en partenariat avec le BCAH, l'UNOPS a évalué les constructions à haut risque sur 272 sites prioritaires. UN وبالاشتراك مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قدر المكتب المستوطنات المعرضة لخطر كبير بما يبلغ 272 موقعا ذا أولوية.
    en collaboration avec le RISCPT, le Programme mène de nombreuses activités concernant les substances chimiques et les déchets dangereux. UN وبالاشتراك مع السجل الدولي للكيميائيات المحتملة السمية، يقوم البرنامجان بالاضطلاع بكثير من اﻷنشطة المتعلقة بالكيميائيات والنفايات الخطرة.
    L'UNICEF a fait paraître, en collaboration avec le Centre latino-américain de démographie, une série de publications contenant une base de données sur la mortalité juvénile depuis 1960. UN وبالاشتراك مع المركز الديموغرافي ﻷمريكا اللاتينية، أعدت اليونيسيف سلسلة من المنشورات تتضمن قاعدة بيانات عن وفيات اﻷطفال منذ عام ١٩٦٠.
    en collaboration avec le Comité féminin de San Joaquin, il a été organisé un cours de formation à la couture d'une durée de 300 heures auquel ont participé 18 femmes. UN واستغرقت هذه الدورة التدريبية ٠٥٢ ساعة. وبالاشتراك مع لجنة سان هواكين النسائية، قدمت دورة تدريبية لتصميم اﻷزياء اﻷساسية، وجهتها إلى ٨١ امرأة.
    Des programmes de microcrédit ont été mis en place en Afghanistan, en collaboration avec la Grameen Bank/Grameen Trust. UN وبالاشتراك مع مصرف غرامين/مؤسسة غرامين، نفذت مخططات للائتمان الصغير في أفغانستان.
    de concert avec les peuples autochtones, elles peuvent encourager la reconnaissance des systèmes juridiques autochtones et le soutien à ces systèmes. UN وبالاشتراك مع الشعوب الأصلية، يمكن لهذه المؤسسات أن تشجع الاعتراف بالأنظمة القضائية للشعوب الأصلية وأن تقدم الدعم لها.
    de concert avec les peuples autochtones, elles peuvent encourager la reconnaissance des systèmes juridiques autochtones et le soutien à ces systèmes. UN وبالاشتراك مع الشعوب الأصلية، يمكن لهذه المؤسسات أن تشجع الاعتراف بالأنظمة القضائية للشعوب الأصلية وأن تقدم الدعم لها.
    de concert avec les peuples autochtones, elles peuvent encourager la reconnaissance des systèmes juridiques autochtones et le soutien à ces systèmes. UN وبالاشتراك مع الشعوب الأصلية، يمكن لهذه المؤسسات أن تشجع الاعتراف بالأنظمة القضائية للشعوب الأصلية وأن تقدم الدعم لها.
    Ce droit peut également être exercé à titre individuel ou en association avec d'autres. UN وأيضا، يمكن أن يمارس هذا الحق بشكل منفرد وبالاشتراك مع الآخرين.
    Chacun a le droit, individuellement ou en association avec d'autres: UN لكل شخص الحق، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، في:
    Chacun a le droit, individuellement ou en association avec d'autres, d'élaborer de nouveaux principes et idées dans le domaine des droits de l'homme, d'en discuter et d'en promouvoir la reconnaissance. UN لكل شخص، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، الحق في استنباط ومناقشة أفكار ومبادئ جديدة بصدد حقوق اﻹنسان وفي الدعوة إلى قبولها.
    56. Le Comité invite instamment l'État partie à mener une enquête, de son propre chef et conjointement avec les préfectures, afin d'évaluer l'ampleur et les causes du phénomène des sansabri au Japon. UN 56- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق مستقل وبالاشتراك مع المحافظات، لتقييم مدى التشرد في اليابان وأسبابه.
    conjointement avec la Banque mondiale, la CESAP a entrepris d’aider les pays membres à améliorer de manière durable l’entretien des routes grâce à la mise en place de mécanismes destinés à assurer un financement suffisant. UN وبالاشتراك مع البنك الدولي، اضطلعت اللجنة بعدة أنشطة لمساعدة البلدان اﻷعضاء على تحسين الاستدامة عموما فيما يتعلق بصيانة الطرق واستحداث نظم وآليات لتأمين اﻷموال الكافية.
    en partenariat avec des gouvernements et des organisations non gouvernementales, nous avons commencé à améliorer les politiques visant à sauver des vies. UN وبالاشتراك مع حكومات ومنظمات غير حكومية بدأنا بتعزيز سياسات إنقاذ الأرواح.
    en partenariat avec l'UNICEF, l'OMS a renforcé le programme < < Faire reculer le paludisme > > . UN وبالاشتراك مع اليونيسيف، كثفت منظمة الصحة العالمية برنامجها لمكافحة الملاريا.
    1992 : Coordinatrice d'une étude sur la floriculture dans la région de Bogota, réalisée à l'Université nationale en coopération avec divers organismes UN ٢٩٩١: منسقة الدراسة التي أجريت بشأن زراعة البساتين في بوغوتا تحت رعاية الجامعة الوطنية وبالاشتراك مع كيانات مختلفة.
    Il s'agit d'un système électronique créé par le Ministère du travail avec le concours de la Banque centrale. UN هو نظام إلكتروني جاء بمبادرة من وزارة العمل وبالاشتراك مع المصرف المركزي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد