en outre, 6 États l'avaient signée sans l'avoir encore ratifiée. | UN | وبالاضافة الى هذا وقعت ٦ دول على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد. |
en outre, dans le cadre de la phase pilote du programme de dons de faible montant du FEM, un programme dirigé et exécuté par des ONG a été lancé dans cinq pays. | UN | وبالاضافة الى هذا فقد أنشئ في خمسة بلدان مشروع تتولاه، وتديره، منظمات غير حكومية وذلك في إطار المرحلة التجريبية لمبادرة فرصة المنح الصغيرة التي ينفذها مرفق البيئة العالمية. |
en outre, quantité d'autres matières, équipements et composants ont été détruits ou enlevés d'Iraq, ou sont conservés sur place sous scellés et régulièrement vérifiés. | UN | وبالاضافة الى هذا فإن العديد من المواد والمعدات والمكونات اﻷخرى قد جرى تدميرها أو إزالتها من العراق أو وضعت عليها أختام الوكالة في العراق ويجري التحقق منها بانتظام. |
Il faut en outre assurer une large couverture de la MONUIK par les médias et les agences d'information afin de mieux faire comprendre le rôle et le mandat de la MONUIK. | UN | وبالاضافة الى هذا فإن هناك حاجة الى كفالة التغطية الكاملة للبعثة من جانب وسائط اﻹعلام ووكالات اﻹعلام وذلك لزيادة تفهم دور البعثة وولايتها. |
en outre, la guerre froide a été un facteur qui a permis de façonner les structures de l'Organisation, qui, ainsi, n'a pas été en mesure d'être un véritable agent de changement. | UN | وبالاضافة الى هذا كانت الحرب الباردة عاملا في تشكيل هيكل المنظمة، وهكذا حرمت اﻷمم المتحدة من فرصة أن تكون عنصر تغيير حقيقيا. |
Le Conseil pourrait en outre créer " des organes subsidiaires " , comme le prévoit l'Article 29, chargés de traiter de questions précises et aux délibérations desquels les Etats qui ne sont pas membres du Conseil devraient pouvoir participer. | UN | وبالاضافة الى هذا يمكن لمجس اﻷمن انشاء " فروع ثانوية " لمعالجة بعض الشؤون الخاصة، كما يرد في المادة ٢٩؛ وينبغي أن تتاح للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة من غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن المشاركة في هذه الفروع. |
en outre, en 1992, il a coparrainé avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) une étude des principes comptables que les trois organisations se doivent d'appliquer dans le domaine de l'exécution nationale afin de parvenir à plus d'uniformité. | UN | وبالاضافة الى هذا فإن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي قد اشترك في عام ١٩٩٢ مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في الاشراف على دراسة تتعلق بالمتطلبات المحاسبية للمنظمات الثلاث بالنسبة للتنفيذ الوطني وذلك بغية تحقيق مزيد من التوحيد. |
en outre, l’Iraq envisageait sérieusement de se doter d’un système satellite national pour assurer la diffusion des programmes de télévision, de radio et les télécommunications générales dans tout le pays. | UN | وبالاضافة الى هذا كان العراق يبحث بصورة جدية استخدام نظام سواتل محلي وطني لتلبية احتياجات بث برامج التلفزة والبرامج الاذاعية والاتصالات اللاسلكية بوجه عام في جميع أنحاء البلد . |
en outre, parmi les institutions spécialisées des Nations Unies, le PNUD a joué un rôle de premier plan en encourageant et en aidant les organisations non gouvernementales (ONG) - notamment celles qui s'occupent des questions d'environnement et de développement, les organisations de femmes et les mouvements de défense des populations autochtones - à contribuer aux travaux de la Conférence. | UN | وبالاضافة الى هذا فإن برنامج اﻷمم المتحدة قد لعب، ضمن الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، دورا رائدا في تشجيع ودعم مساهمات المنظمات غير الحكومية - ومن بينها المنظمات غير الحكومية العاملة في مجالي البيئة والتنمية، والمنظمات النسائية، وحركات الشعوب اﻷصلية - في المؤتمر. |
7.26 La communauté internationale devrait en outre continuer, comme dans le cadre du Programme de gestion urbaine, en coopération avec les organismes bilatéraux et multilatéraux, à aider les pays en développement à élaborer des mécanismes de participation en mobilisant les ressources humaines du secteur privé, des ONG et des pauvres, notamment les femmes et les catégories les plus défavorisées. | UN | ٧ ـ ٢٦ وبالاضافة الى هذا فإنه ينبغي أن تستمر الجهود الدولية مثل " برنامج إدارة المناطق الحضرية " ، بالتعاون مع الوكالات المتعددة اﻷطراف والوكالات الثنائية، في مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها ﻹيجاد هيكل للمشاركة بتعبئة الموارد البشرية للقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والفقراء، ولاسيما للمرأة والمحرومين. |